作詞:米津玄師
作曲:米津玄師
唄:米津玄師
中文翻譯:Alice / 箱庭博物館
人のいない空港 鳥は歌うように呟いた
hito no i na i kuukou tori wa utau yo u ni tsubuyaita
無人的機場 鳥兒如歌啼唱
いつまでもいつまでも道は続いていくと
i tsu ma de mo i tsu ma de mo michi wa tsuzuite i ku to
唱著這條路會持續到永遠永遠
ささやかな想いが 光を反射して輝いた
sa sa ya ka na omoi ga hikari wo hansya shi te kagayaita
小小的心願 反射光線發亮
あの日々にいつの日か戻れますようにと
a no hibi ni i tsu no hi ka modore ma su yo u ni to
只願有天能重返往日時光
木漏れ日が射していく 鮮やかに運ぶレスキュー
komorebi ga sashi te i ku azayaka ni hakobu resukyu-
葉間陽光流瀉 如期而至的救贖
誰にも似てないモンタージュ
dare ni mo nite na i monta-jyu
不與他人相似的蒙太奇
この先で待っている あなたへと會いにいく
ko no saki de matte i ru a na ta he to ai ni i ku
你就在這前方等待 而我就要去見你了
會いにいく
ai ni i ku
就要去見你了
さあ起きて 子供たち
sa a oki te kodomo ta chi
來吧醒來吧 孩子們
(Wake up, girlfriend! Wake up, boyfriend!)
今日は この庭を綺麗な花で飾りましょう
kyou wa ko no niwa wo kirei na hana de kazari ma syou
今天 讓我們為這座庭院裝飾上美麗的花吧
もうおやすみ 古い友達
mo u o ya su mi furui tomodachi
好了晚安了 老友們
(Good night, old friend. Good night, best friend)
どうか安らかな夢で眠れますように
do u ka yasuraka na yume de nemure ma su yo u ni
願你們皆能於平靜的夢裡入睡
るるる
ru ru ru
嚕嚕嚕
行きも帰りもいない それでも飛び交うETA
iki mo kaeri mo i na i so re de mo tobi kau ETA
無處可去無處可返 卻依然交錯飛舞的 ETA
いつまでもいつまでも道は続いていくよ
i tsu ma de mo i tsu ma de mo michi wa tsuzuite i ku yo
這條路會持續到永遠永遠唷
夢の中みたいだ 夢の中みたいだ 夢の中
yume no naka mi ta i da yume no naka mi ta i da yume no naka
就像在夢裡 就像在夢裡 在夢裡
泥濘に落ちていく 味のしないビーフシチュー
nukarumi ni ochi te i ku aji no shi an i bi-fu shicyu-
漸漸掉入泥濘之中 無味的紅酒燉牛肉
手紙の返事は延滯中
tegami no henji wa entai cyuu
回信仍在停滯中
この先で待っている あなたへと會いにいく
ko no saki de matte i ru a na ta he to ai ni i ku
你就在這前方等待 而我就要去見你了
會いにいく
ai ni i ku
就要去見你了
さあ起きて 子供たち
sa a oki te kodomo ta chi
來吧醒來吧 孩子們
(Wake up, girlfriend! Wake up, boyfriend!)
今日は この庭を綺麗な花で飾りましょう
kyou wa ko no niwa wo kirei na hana de kazari ma syou
今天 讓我們為這座庭院裝飾上美麗的花吧
もうおやすみ 古い友達
mo u o ya su mi furui tomodachi
好了晚安了 老友們
(Good night, old friend. Good night, best friend)
どうか安らかな夢で眠れますように
do u ka yasuraka na yume de nemure ma su yo u ni
願你們皆能於平靜的夢裡入睡
るるる
ru ru ru
嚕嚕嚕