ETH官方钱包

前往
大廳
主題

2022年4月春番【約會(huì)大作戰(zhàn) 第四期】ED 日羅中歌詞 完整

Tokihara Sayuki | 2022-05-17 21:21:02 | 巴幣 22 | 人氣 456



完整


原名:「デート?ア?ライブ IV」ED

曲名:S.O.S
主唱: sweet ARMS
作詞:渡部紫緒
作曲、編曲:坂部剛
發(fā)售日 2022年4月27日 公式HP
◎公式??
【轉(zhuǎn)載請(qǐng)?jiān)]明出處】



It was something nice and sweet 'til I see the real
在與現(xiàn)實(shí)面對(duì)面之前是如此美好又甜蜜

It's been always something cruel, dark and sore
但這原本就殘酷、黑暗又痛苦


近付くたび 煌めくたび この胸 押し寄せる
chikazuku tabi kirameku tabi kono mune oshiyoseru
每每接近 閃閃發(fā)光之際 湧上心頭的這份情感

嬉しいでも苦しい ここから先は 無理に近付かないで
ureshii demo kurushii koko kara saki wa muri ni chikazukanaide
無論是欣喜或難受 自此爾後勿再勉強(qiáng)靠近


ただこのままでいたいだけなのに?。激浃丹筏ぢ暏菗eさぶらないで>
tada kono mama de itai dake na no ni "yasashii koe de yusaburanaide"
不過是想維持現(xiàn)狀罷了 <不要用溫柔的聲音動(dòng)搖我>


誰も崩せない 築き上げた防壁-バリケード-
dare mo kuzusenai kizukiageta barikeedo
理應(yīng)是任誰都破壞不了

固く閉ざしてたはずだったのにどうして
kataku tozashiteta hazu datta no ni doushite
牢牢閉鎖堅(jiān)不可摧的門 可為什麼


Do you hear weary heart's S.O.S?
你是否聽得到我疲憊心靈的求救聲?


目にするたび 感じるたび この胸 締め付ける
me ni suru tabi kanjiru tabi kono mune shimetsukeru
每每看到 感受之際 內(nèi)心糾結(jié)

恥ずかしくて虛しい そこから先は 口に出さないでいて
hazukashikute munashii soko kara saki wa kchi ni dasanaide ite
羞恥且空虛 自此爾後莫要說出口

噓吐いたって痛いだけなのに <やさしい聲で 裏切らないで>
uso tsui tatte itai dake na no ni "yasashii koe de uragiranaide"
分明是因?yàn)樾耐炊f謊 <不要用溫柔的聲音背叛我>

誰も通せない 施錠された門-ゲートウェイ-
dare mo toosenai sejou sareta geetowei
無人能通過上鎖的門

開き方も思い出せなくて
hiraki kata mo omoidasenakute
想不起來該怎麼開

見えない線引いて ひとりきりを選んだ
mienai sen hiite hitori kiri wo eranda
畫條隱形的線 選擇獨(dú)自一人

私 まだ胸がはれないのはどうして
watashi mada mune ga harenai no wa doushite
我心情仍舊低落這是為什麼


見えた気がした境界線の向こうで笑うあなた
mieta ki ga shita kyoukaisen no mukou de warau anata
你在隱約可見的界線彼端笑著

ここから先に進(jìn)まずいれば 傷つくこともないの
koko kara saki ni susumazuireba kizutsuku koto mo nai no
倘若就此停頓不再前進(jìn) 會(huì)否免除傷害

なにも…
nani mo
所有的一切

It was something nice and sweet 'til I see the real.
在與現(xiàn)實(shí)面對(duì)面之前是如此美好又甜蜜

It's been cruel and dark and sore. Has that so?
但這原本就殘酷、黑暗又痛苦,不是嗎?


拒むことでしか 守ること出來なくて
kobamu koto de shika mamoru koto dekinakute
唯有拒之於門外方能守護(hù)

すべて手放したつもりでいた
subete tebanashita tsumori de ita
原打算放手一概拋諸腦後

重たいココロごと 強(qiáng)く摑むその手を
omotai kokorogoto tsuyoku tsukamu sono te wo
牢抓整份沉重心情的這手

離したくないと思ったのはどうして
hanashitaku nai to omotta no wa doushite
不願(yuàn)放開是為什麼


Do you hear weary heart's S.O.S?
你是否聽得到我疲憊心靈的求救聲?


創(chuàng)作回應(yīng)

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作