ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【Guiano】ポップソング【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-05-14 19:48:40 | 巴幣 2 | 人氣 387

作詞:Guiano
作曲:Guiano
編曲:Guiano
PV:えいりな刃物
唄:Guiano

中文翻譯:月勳


意味なんてないよ 確かにない
imi na n te na i yo     tashika ni na i
毫無意義啊 確實不存在意義

この歌に意味なんてひとつもない
ko no uta ni imi na n te hi to tsu mo na i
這首歌裡根本連一個意義都沒有

優しさひとつも知らないで
yasashi sa hi to tsu mo shirana i de
不明白一點溫柔

他人の目暴ける訳ないじゃない
hito no meabake ru wake na i jya na i
不可能不會暴露出他人的偽裝


言葉の奧 きっと暗いでしょう
kotoba no oku     kitto kurai de syou
話語深處 一定很黑暗對吧

だけどそんなん言って知らんでしょ
da ke do so n na n itte shiran de syo
但是即使說出這種話也不知情對吧

文句ばっか垂れてんぞ
monku bakka tare ten zo
總是抱怨著啊

何も知らねえ奴がよく言うよ
nani mo shiranee yatsu ga yo ku iu yo
一無所知的傢伙還真是敢大言不慚呢


ずっとこのままでいいと 言いたい
zutto ko no ma ma de i i to     ii ta i
想要說出 「一直保持這樣就好」


君のことを思うだけなんだ それだけで僕に火が燈る
kimi no ko to wo omou da ke na n da     so re da ke de boku ni hi ga tomoru
我只想著你啊 僅僅如此便會在我的心中點上燈火

沈む太陽を眺めていた ノスタルジーに街が光る
shizumu taiyou wo nagame te i ta     nosutaruji- ni machi ga hikaru
注視著下沉的太陽 街道在懷舊中發光

悲しくないよ どうもない 君が僕の側にいるなら
kanashi ku na i yo     do u mo na i     kimi ga boku no soba ni i ru na ra
不會感到悲傷啊 一點都不會 如果你在我的身旁的話

全ての悲しみは思い出さ 君のことを思うだけなんだ
subete no kanashi mi wa omoide sa     kimi no ko to wo omou da ke na n da
所有的悲傷都是回憶啊 因為我只想著你啊


意味なんてないよ 確かにない
imi na n te na i yo     tashika ni na i
毫無意義啊 確實不存在意義

この歌に意味なんてひとつもない
ko no uta ni imi na n te hi to tsu mo na i
這首歌裡根本連一個意義都沒有

理由なんてのは求めないで
riyuu na n te no wa motome na i de
請不要追尋著理由

自分の中に作るものじゃない
jibun no naka ni tsukuru mo no jya na i
這不是在自己心中所創作出的東西


いつだって変わってゆくのは 僕か世界か理解しがたい問題
i tsu datte kawatte yu ku no wa     boku ka sekai ka rikai shi ga ta i mondai
無論何時都會慢慢改變是 我和世界難以理解的問題

そもそも生きてく理由もよく分からんし 呼吸さえままならない
so mo so mo iki te ku riyuu mo yo ku wakaran shi     kokyuu sa e ma ma na ra na i
況且也根本不清楚活著的理由 甚至無法就這麼呼吸著

會いたいよ こんな時ばっかり
ai ta i yo     ko n na toki bakka ri
我好想見你啊 盡是這麼想著的時間

わがままって言われちゃうな
wa ga ma matte iware cyau na
會被他人說「任性」啊


君のことを思うだけなんだ それだけで僕に火が燈る
kimi no ko to wo omou da ke na n da     so re da ke de boku ni hi ga tomoru
我只想著你啊 僅僅如此便會在我的心中點上燈火

沈む太陽を眺めていた ノスタルジーに街が光る
shizumu taiyou wo nagame te i ta     nosutaruji- ni machi ga hikaru
注視著下沉的太陽 街道在懷舊中發光

悲しくないよ どうもない 君が僕の側にいるなら
kanashi ku na i yo     do u mo na i     kimi ga boku no soba ni i ru na ra
不會感到悲傷啊 一點都不會 如果你在我的身旁的話

全ての悲しみは思い出さ 君のことを思うだけなんだ
subete no kanashi mi wa omoide sa     kimi no ko to wo omou da ke na n da
所有的悲傷都是回憶啊 因為我只想著你啊


君のことを思うだけなんだ それだけで僕に火が燈る
kimi no ko to wo omou da ke na n da     so re da ke de boku ni hi ga tomoru
我只想著你啊 僅僅如此便會在我的心中點上燈火

沈む太陽を眺めていた ノスタルジーに街が光る
shizumu taiyou wo nagame te i ta     nosutaruji- ni machi ga hikaru
注視著下沉的太陽 街道在懷舊中發光

悲しくないよ どうもない 君が僕の側にいるなら
kanashi ku na i yo     do u mo na i     kimi ga boku no soba ni i ru na ra
不會感到悲傷啊 一點都不會 如果你在我的身旁的話

全ての悲しみは思い出さ 君のことを思うだけなんだ
subete no kanashi mi wa omoide sa     kimi no ko to wo omou da ke na n da
所有的悲傷都是回憶啊 因為我只想著你啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作