ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【くじら】抱きしめたいほど美しい日々に【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-05-10 20:23:49 | 巴幣 2426 | 人氣 754


作詞:くじら
作曲:くじら
編曲:くじら
Drums:GOTO
唄:くじら

中文翻譯:月勳


指先の感覚はないまま
yubi saki no kankaku wa na i ma ma
指尖依舊沒有任何感覺

夜明けを待つ間に君の背で寢ている
yoake wo matsu aida ni kimi no se de nete i ru
在等待破曉的期間一直在你的背後入眠

ああ、抱きしめたいほど美しい日々に
a a, daki shi me ta i ho do utsukushi i hibi ni
啊啊、在想要緊緊抱住的美好日子裡

栞を挾んでおいて
shiori wo hasande o i te
夾上書籤吧


天気予報(bào)の聲で起きた 目元がぼやけていた
tenki yohou no koe de oki ta     memoto ga bo ya ke te i ta
因?yàn)樘鞖忸A(yù)報(bào)的聲音而醒了過來 視野模糊不清

靜電気が指先から…適當(dāng)に音楽を。
seiden ki ga yubi saki ka ra...tekitou ni ongaku wo.
指尖產(chǎn)生了靜電…隨意地?fù)芊乓魳贰?/div>


晝間から寂しくなってる
hiruma ka ra sabishi ku natte ru
從中午開始便變得寂寞

自墮落のせいで鬱になってる
jidaraku no se i de utsu ni natte ru
因?yàn)樽晕覊櫬涠兊脩n鬱

柔らかい土くれになって
yawarakai tsuchi ku re ni natte
成為了柔軟的土塊

春風(fēng)に靡かれていたい
haru kaze ni nabikare te i ta i
想要隨著春風(fēng)擺動(dòng)

雑踏の中でコーヒーを飲む夢(mèng)だ
zattou no naka de ko-hi- wo nomu yume da
在人群之中夢(mèng)見喝咖啡的夢(mèng)


指先の感覚はないまま
yubi saki no kankaku wa na i ma ma
指尖依舊沒有任何感覺

夜明けを待つ間に君の背で寢ている
yoake wo matsu aida ni kimi no se de nete i ru
在等待破曉的期間一直在你的背後入眠

ああ、抱きしめたいほど美しい日々に
a a, daki shi me ta i ho do utsukushi i hibi ni
啊啊、在想要緊緊抱住的美好日子裡

栞を挾んでおいて
shiori wo hasande o i te
夾上書籤吧


都會(huì)の下卑た風(fēng)鈴の音と
tokai no gebita fuurin no oto to
跟都市的庸俗風(fēng)鈴聲一起

流行り廃り オエって…はにかんで嗚咽
hayari sutari     oette...ha ni ka n de oetsu
流行與過時(shí) 嘔…靦腆地悲傷哭泣

足りてない脳を隠している
tari te na i nou wo kakushi te i ru
藏起了還不完整的腦袋

あー全部バレてるよ
a- zenbu ba re te ru yo
啊─全部都露餡了啊

見透かされている気がする
misukasare te i ru ki ga su ru
總覺得被看透了呢

いつか終わる
i tsu ka owaru
總有一天將會(huì)結(jié)束

まだ 生き地獄 床に這う 転々と飯を食う
ma da     iki jigoku     yuka ni hau     tenten to meshi wo kuu
仍舊是 人間地獄 在地板上匍匐著 不停地進(jìn)食著
 
歳をとる 歯癢いのに鈍くなってく
toshi wo to ru     hagayui no ni nibuku natte ku
上了年紀(jì) 明明感到著急卻慢慢變得遲鈍


フィルム色、臙脂
firumu iro, enji
底片的顏色、胭脂

遠(yuǎn)からず全て忘れてゆくことでしょう
tookarazu subete wasure te yu ku ko to de syou
馬上會(huì)慢慢遺忘全部對(duì)吧

削ぎ落とされて無くなりゆく記憶の
sogi otosare te naku na ri yu ku kioku no
被削了下來 漸漸消失不見的記憶的


指先は感覚がないまま
yubi saki wa kankaku ga na i ma ma
指尖依舊沒有任何感覺

夜明けを待つ間に君の背で寢ている
yoake wo matsu aida n ikimi no se de nete i ru
在等待破曉的期間一直在你的背後入眠

ああ、抱きしめたいほど美しい日々に!
a a, daki shi me ta i ho do utsukushi i hibi ni!
啊啊、在想要緊緊抱住的美好日子裡!

栞を挾んでおいて
shiori wo hasande o i te
夾上書籤吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作