★
作詞:Eve
作曲:Eve
編曲:Numa
唄:Eve?ウタ(りりあ。)
中文翻譯:月勳
はりぼての飛行船の正體を
ha ri bo te no hikou sen no syoutai wo
將紙糊的飛行船的真面目
心の中に描き映した
kokoro no naka ni egaki utsushi ta
描繪在心中
抗うように思い出のアイロニー
aragau yo u ni omoide no aironi-
宛如抵抗般地回憶的冷嘲熱諷
明日を正しく迎える為
ashita wo tadashi ku mukae ru tame
是為了正確地迎來明天
立ち止まることも知らない
tachi domaru ko to mo shirana i
甚至不明白止步不前
この軌道上に居なくとも
ko no kidou jyou ni inaku to mo
即使不在這個軌道上
道しるべになるような
michi shi ru be ni na ru yo u na
宛如能成為路標的
この旗は折れることはない
ko no hata wa ore ru ko to wa na i
這面旗子並不會折斷
遠い過去の情景を
tooi kako no jyoukei wo
祈願能夠永遠
いつまでも見れるよう
i tsu ma de mo mire ru yo u
看見遙遠過去的情景
叫んでいこうぜ 飛び越えて 舞って
sakende i ko u ze tobi koe te matte
大叫著前進吧 飛越吧 起舞吧
弾けるこの想いも泡になって
hajike ru ko no omoi mo awa ni natte
蹦開來的這份想法也化作了泡沫
君となら僕はまだ
kimi to na ra boku wa ma da
跟你在一起的話我還能
この夜も超えてみせると
ko no yoru mo koe te mi se ru to
跨越這場夜晚給你看看
確かな聲で 大地を蹴って
tashika na koe de daichi wo kette
以確實的聲音 踢開大地
引力は僕たちを離さないまま
inryoku wa boku ta chi wo hanasana i ma ma
引力依舊不放開我們
恐れないで 手を振るよ
osore na i de te wo furu yo
請不要恐懼地 揮舞雙手吧
銀河の隅っこから応答して
ginga no sumikko ka ra outou shi te
在銀河的角落回應(yīng)我吧
探してゆけるから
sagashi te yu ke ru ka ra
我會去尋找你的啊
觸れることもできなくて
fure ru ko to mo de ki na ku te
就連觸碰也做不到
引かれ合う心はなぜ
hikare au kokoro wa na ze
互相吸引的心為何
夢の中を彷徨って
yume no naka wo samayotte
會在夢中徬徨著
ただ歌うことをやめないで
ta da utau ko to wo ya me na i de
請你不要放棄歌唱
特別なことなんていらない
tokubetsu na ko to na n te i ra na i
不需要特別的事物
伝えなくてもわかるように
tsutae na ku te mo wa ka ru yo u ni
為了不必傳達給你也能明白
二人だけの音が
futari da ke no oto ga
而將只屬於兩人的聲音
この心を一つにした
ko no kokoro wo hitotsu ni shi te
跟這顆心合而為一
想い描いた情景を
omoi egaita jyoukei wo
祈願能夠永遠
いつまでも見れるよう
i tsu ma de mo mire ru yo u
看見想像過的風景
叫んでこうぜ
sakende ko u ze
大叫吧
確かにある 目に映る
tashika ni a ru me ni utsuru
連繫起我們的步伐 印照在
僕たちを繋ぐコンパスが
boku ta chi wo tsunagu konpasu ga
確實存在的雙眼中
不確かな 目に見えない
futashika na me ni mie na i
看不見 不確定的雙眼
心の奧をノックした
kokoro no oku wo nokku shi ta
敲著內(nèi)心深處
まだ 怖いから 離さないで ずっと
ma da kowai ka ra hanasana i de zutto
依舊 感到害怕 請你永遠 別離開我
ただ 君と 手を伸ばして ずっと
ta da kimi to te wo nobashi te zutto
只是 與你 一直 伸出雙手
合図を待って 聲の呼ぶ方へ
aizu wo matte koe no yobu hou he
等待著信號 前往聲音呼喚的一方
今ゆけ 惹かれあう引力で
ima yu ke hikare a u inryoku de
此刻以互相吸引的引力 前進吧
叫んでいこうぜ 飛び越えて 舞って
sakende i ko u ze tobi koe te matte
大叫著前進吧 飛越吧 起舞吧
弾けるこの想いも泡になって
hajike ru ko no omoi mo awa ni natte
蹦開來的這份想法也化作了泡沫
君となら僕はまだ
kimi to na ra boku wa ma da
跟你在一起的話我還能
この夜も超えてみせると
ko no yoru mo koe te mi se ru to
跨越這場夜晚給你看看
確かな聲で 大地を蹴って
tashika na koe de daichi wo kette
以確實的聲音 踢開大地
引力は僕たちを離さないまま
inryoku wa boku ta chi wo hanasana i ma ma
引力依舊不放開我們
恐れないで 手を振るよ
osore na i de te wo furu yo
請不要恐懼地 揮舞雙手吧
銀河の隅っこから応答して
ginga no sumikko ka ra outou shi te
在銀河的角落回應(yīng)我吧
探してゆけるから
sagashi te yu ke ru ka ra
我會去尋找你的啊
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
9/22 修正一處