作詞:キタニタツヤ
作曲:キタニタツヤ
編曲:キタニタツヤ
唄:キタニタツヤ
中文翻譯:月勳
あなたの優(yōu)しさは涸れてしまって
a na ta no yasashi sa wa kare te shi matta
你的溫柔消退
同じ生き物じゃなくなったみたいだ
onaji iki mono jya na ku natta mi ta i da
我們似乎不是相同的生物
それでも誰かの代わりで良かったのに
so re de mo dare ka no kawari de yokatta no ni
即使如此明明是其他人的替代品都無所謂的
どうやらそれも葉わない
do u ya ra so re mo kanawana i
似乎就連那件事也不會實現(xiàn)
悲しみの形がわかっていった
kanashi mi no katachi ga wa katte itta
我已經(jīng)明白了悲傷的形狀
あなたに見合うのはもっと奧の、暗く深い地獄だよ
a na ta ni miau no wa motto oku no, kuraku fukai jigoku da yo
與你十分相襯的是更加深處的、黑暗且深邃的地獄啊
壊れたら元には戻らないこと、わかっているでしょう?
koware ta ra moto ni wa modorana i ko to, wa katte i ru de syou?
你明白、要是壞掉的話便無法回到原狀對吧?
あなたまるで人間みたいね
a na ta ma ru de ningen mi ta i ne
你簡直就跟人類一樣呢
けだもののくせにさ
ke da mo no no ku se ni sa
明明你是畜生呢
脳の奧がさ、冷えてくのがわかるんだ
nou no oku ga sa, hie te ku no ga wa ka ru n da
我明白腦袋深處、慢慢在冷卻啊
わたしと同じように誰かを愛せた気になっても
wa ta shi to onaji yo u ni dare ka wo ai se ta ki ni natte mo
即使你想和一樣愛上誰
それじゃ駄目だよ
so re jya dame da yo
那也是不行的啊
お揃いの悪夢の中で會える日を待ってるから
osoroi no akumu no naka de ae ru hi wo matte ru ka ra
我會等待能在相同的惡夢中相遇的日子到來
夾竹桃の花のように鮮やかな記憶の毒がまわり始めた
kyou chiku tou no hana no yo u ni azayaka na kioku no doku ga ma wa ri hajime ta
宛如夾竹桃般的鮮豔記憶之毒開始蔓延
あなたの優(yōu)しさが涸れてしまった日が焼きついて離れなくて
a na ta no yasashi sa ga kare te shi matta hi ga yaki tsu i te hanare na ku te
你的溫柔消退的日子銘刻於心 不願意離開
誰一人愛せた覚えが無いよ
dare hitori ai se ta oboe ga nai yo
我並沒有愛上任何一個人的記憶啊
わたしはあの日から知ってしまった
wa ta shi wa a no hi ka ra shitte shi matta
我從那一天便知道了
暗く深い孤獨を
kuraku fukai kodoku wo
既黑暗又深邃的孤獨
かじかんだ身體を慰めるもの、わかっているでしょう?
ka ji ka n da karada wo nagusame ru mo no, wa katte i ru de syou?
你明白、安慰憔悴身軀的事物對吧?
あなたまるで人間みたいね
a na ta ma ru de ningen mi ta i ne
你簡直就跟人類一樣呢
けだもののくせにさ
ke da mo no no ku se ni sa
明明你是畜生呢
脳の奧がさ、冷えてくのがわかるんだ
nou no oku ga sa, hie te ku no ga wa ka ru n da
我明白腦袋深處、慢慢在冷卻啊
それでもわたしの心がまた満たされてしまうこと
so re de mo wa ta shi no kokoro ga ma ta mitasare te shi ma u ko to
即使如此我的心還會再次被滿足
許せないんだよ
yuruse na i n da yo
無法原諒啊
犬の骨のようにあなたの玩具で終わってしまった
inu no hone no yo u ni a na ta no gangu de owatte shi matta
就像狗的骨頭一樣 以身為你的玩具這形式結(jié)束了
あなたまるで人間みたいね
a na ta ma ru de ningen mi ta i ne
你簡直就跟人類一樣呢
けだもののくせにさ
ke da mo no no ku se ni sa
明明你是畜生呢
脳の奧がさ、冷えてくのがわかるんだ
nou no oku ga sa, hie te ku no ga wa ka ru n da
我明白腦袋深處、慢慢在冷卻啊
わたしと同じように誰かを愛せた気になっても
wa ta shi to onaji yo u ni dare ka wo ai se ta ki ni natte mo
即使你想和一樣愛上誰
それじゃ駄目だよ
so re jya dame da yo
那也是不行的啊
お揃いの悪夢の中で會える日を待ってるから
osoroi no akumu no naka de ae ru hi wo matte ru ka ra
我會等待能在相同的惡夢中相遇的日子到來
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。