アミュレット-ユアネス
作詞 : 古閑翔平
作曲 : 古閑翔平
編曲 : ユアネス
ただ待っていたんだ 今日だって
送り出した 昨日だった
もう一回は無いよな 何もかもいっそ
ただ待ってしまった 今日だって
あの 純粋だった 決意を
隠して なんて 言えないのに
- 就只是今天也在等著
- 那已被送離的昨日風景
- 不存在再一次的話 那就都不管了
- 就只是今天也在等著
- 將那份純粹的決意
- 給隱藏起來了什麼的我說不出口
再起動した今日も 予定は空いていた
待ち合わせた日は 今じゃないのか
再利用した昨日を 辿って歩いた
降り出す雨に はしゃぐ 誰かがいる
- 再起的今天也是空閒的
- 相遇的日子不是今天嗎?
- 在再利用的昨日獨自行走著
- 下著的大雨 吵鬧著 有誰在那裡?
「思い描いてたあの日々は?」って
怒られてしまいそうな気がして
また逸らしてしまう
- 你說著[這是你回憶裡畫下的每一天嗎?]
- 被這樣的話語給激怒一般
- 逃避了那樣的情緒
この足はどうして
明日に向かってしまうんだろう
引き返せないと知ったのに
遅すぎた後悔のカサブタも
色付けば曖昧になるかな? 暮れ出していく
止まりかけた 思いを 照らして
- 這雙腳步為何
- 會向著明天而去
- 明明就知道沒有答案了
- 那遲來的傷疤
- 若變了色就會模糊起來了嗎? 天色逐漸暗了下來
- 將那停滯不前的思念給照亮吧!
再起動した今日の 不安定な朝
待ち合わせたのは 今じゃないのか
何一つ変更ない でも分かっていた
広がる歩幅 狂った予定も
- 再起的今天也是空閒的
- 相遇的日子不是今天嗎?
- 什麼都不會改變但是早已知道了
- 變寬的步伐 便瘋狂的明天
きっと もう一回立てば もう一回だって
もう一體 何度繰り返し続けてる
やっと 不正解にも 慣れた
もう一切なんて 言葉を綴って
巻き戻してしまう
- 一定會再站起來的話就算是再一次
- 到底要繼續重複幾次
- 終於還是連不正確也習慣了
- 所有的一切啊!就用話語修飾吧!
- 帶回那個時候吧!
この指はどうして
明日を描いてしまうんだろう
塗り替えれないと知ったのに
ここにある後悔も案外と
奮い立つ誓いになるかな? 連れ出していく
- 這隻手為什麼?
- 在描繪明天呢?
- 明明就知道不能重來的
- 這裡就存在後悔也好與出乎意料的
- 化為了發奮的誓言?就讓我帶上吧
長い長い 下り坂なら
「もうちょっとぐらいは」って
思ってたのに
燈りの無い 帰り道で思う
小さく 包んだ 指先の感覚も
振り払えないんだ
- 若是在長長的斜坡上
- 說著[再多待一下]
- 我如此認為的
- 沒有光明的歸途
- 將指尖所包覆起那輕微的感覺
- 也無法捨棄啊!
この足はどうして
明日に向かってしまうんだろう
引き返せないと知ったのに
ここにある後悔も喝采も
奮い立つ誓いになるから 連れ出していく
壊れかけた 鎧を 繋ぎ合わせていくんだ
眩しく 思えた ガラクタを 胸に預けて
- 這雙腳步為何
- 會向著明天而去
- 明明就知道沒有答案了
- 存在於此的後悔與歡聲
- 因為化為了發奮的誓言 就讓我帶上吧
- 將破爛的鎧甲給組裝在一起
- 將這些耀眼的事物給掛在胸前吧!