作詞:人類派
作曲:人類派
編曲:人類派
PV:獅冬ろう
唄:flower
中文翻譯:月勳
胸騒ぎ
muna sawagi
忐忑不安
琥珀に身をまとう生命が
kohaku ni mi wo ma to u seimei ga
身子被琥珀纏繞的生命
幽霊になって目を覚ました
yuurei ni natte me wo samashi ta
成為了幽靈 醒了過來
あの 夜空に向かって叫ぶ 君の歌聲
a no yozora ni mukatte sakebu kimi no uta goe
面朝 那片夜空並大叫著的 你的歌聲
君に觸れた炎たちが
kimi ni fure ta honoo ta chi ga
碰觸你的火焰
目に焼き付いて
me ni yaki tsuite
烙印在了雙眼裡
霧が觸れる神秘のように
kiri ga fure ru shinpi no yo u ni
宛如霧所碰觸的神秘般
全てを任された 僕の人望のように
subete wo makasare ta boku no jinbou no yo u ni
宛如被託付了一切的 我的人望般
生きてく 生きてく
iki te ku iki te ku
活下去 活下去
のは難しい
no wa muzukashi i
這件事十分困難
そうでしょう?
so u de syou?
對吧?
歌聲とlullaby
uta goe to LALLABY
歌聲與lullaby(搖籃曲)
今を死んだSanctuary
ima wo shinda SANCTUARY
死去當下的Sanctuary(聖殿)
死んでく 死んでく
shinde ku shinde ku
慢慢死去 慢慢死去
のは簡単で
no wa kantan de
這件事十分簡單
そうでしょう?
so u de syou?
對吧?
歌聲とlullaby
uta goe to LALLABY
歌聲與lullaby(搖籃曲)
靜かに目を閉じて
shizuka ni me wo toji te
安靜地閉上雙眼
胸騒ぎ
muna sawagi
忐忑不安
琥珀に身をまとう亡霊が
kohaku ni mi wo ma to u bourei ga
身子被琥珀纏繞的亡靈
神様になって目を覚まして
kami sama ni natte me wo samashi ta
成為了神明大人 醒了過來
あの狹間に向かって叫ぶ 君の歌聲
a no hazama ni mukatte sakebu kimi no uta goe
面朝那道縫隙並大叫著的 你的歌聲
君が觸れた民たちが
kimi ga fure ta tami ta chi ga
你碰觸的民眾
目に焼き付いて
me ni yaki tsuite
烙印在了雙眼裡
生きてく 生きてく
iki te ku iki te ku
活下去 活下去
のは難しい
no wa muzukashi i
這件事十分困難
そうでしょう?
so u de syou?
對吧?
歌聲とlullaby
uta goe to LALLABY
歌聲與lullaby(搖籃曲)
今を死んだSanctuary
ima wo shinda SANCTUARY
死去當下的Sanctuary(聖殿)
死んでく 死んでく
shinde ku shinde ku
慢慢死去 慢慢死去
のは簡単で
no wa kantan de
這件事十分簡單
そうでしょう?
so u de syou?
對吧?
歌聲とlullaby
uta goe to LALLABY
歌聲與lullaby(搖籃曲)
靜かに目を閉じて
shizuka ni me wo toji te
安靜地閉上雙眼
焼いてく 殺してく
yaite ku koroshi te ku
慢慢燒灼 慢慢扼殺
のは楽しくて
no wa tanoshi ku te
這件事令人感到快樂
どうでしょう?
do u de syou?
怎麼樣?
殺戮とlullaby
satsuriku to LULLABY
殺戮與ullaby(搖籃曲)
今を死んだSanctuary
ima wo shinda SANCTUARY
死去當下的Sanctuary(聖殿)
死んでく 殺してく
shinde ku koroshi te ku
慢慢死去 慢慢扼殺
のは悔しくて
no wa kuyashi ku te
這件事令人感到後悔
どうでしょう?
do u de syou?
怎麼樣?
歌聲とlullaby
uta goe to LALLABY
歌聲與lullaby(搖籃曲)
安らかに目を閉じて
yasuraka ni me wo toji te
安詳?shù)亻]上雙眼
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。