作詞:ロルカ
作曲:ロルカ
編曲:ロルカ
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
死にたいんだね、苦しいんだね
shi ni ta i n da ne, kurushi i n da ne
「想死對吧、很痛苦對吧」
って人を慰める
tte hito wo nagusame ru
這麼安慰著你
僕にそんな余裕なんか
boku ni so n na yoyuu na n ka
我有過那樣子的
あったんだっけ
attan dakke
從容嗎
死にたいよね、苦しいよね
shi ni ta i yo ne, kurushi i yo ne
「想死對吧、很痛苦對吧」
って心の底で
tte kokoro no soko de
這麼打從心底地
僕も同じだよって小さく
boku mo onaji da yotte chiisaku
「我也一樣」如此小聲地
呟いてるんだ
tsubuyaite ru n da
嘟囔著
痛いんだね、辛いんだね
itai n da ne, tsurai n da ne
「很痛苦對吧、很難受對吧」
って君を抱きしめる
tte kimi wo daki shi me ru
這麼抱緊了你
僕にそんな力なんか
boku ni so n na chikara na n ka
我有過那樣子的
あったんだっけ
attan dakke
力量嗎
痛いよね、辛いよね
itai yo ne, tsurai yo ne
「很痛苦對吧、很難受對吧」
って震える聲で
tte furue ru koe de
以如此顫抖的聲音
僕は僕自身の肩を
boku wa boku jishin no kata wo
我緊緊握住了
握りしめてるんだ
nigiri shi me te ru n da
我自己的肩膀
君ばっかずるいよ、僕だって辛いよ
kimi bakka zu ru i yo, boku datte tsurai yo
你總是很狡猾啊、就連我也很難受啊
そんなこと絶対言えないよ
so n na ko to zettai ie na i yo
絕對說不出那種事情啊
でもやっぱ死にたいと僕も言いたいよ
de mo yappa shi ni ta i to boku mo ii ta i yo
但是我果然也想說「想要死」啊
僕も死にたい、死にたいんだよ
boku mo shi ni ta i, shi ni ta i n da yo
我也想要死、想要死啊
僕だって死にたいよ
boku datte shi ni ta i yo
「就連我也想要死啊」
なんて言えないよ
na n te ie na i yo
之類的話可說不出口啊
僕が死にたいなんて言えば
boku ga shi ni ta i na n te ie ba
只要我說出「我想死」的話
君が言えなくなる
kimi ga ie na ku na ru
你便會說不出口啊
誰だって死にたいよ
dare datte shi ni ta i yo
無論是誰都想死啊
でも心に隠して
de mo kokoro ni kakushi te
但是卻藏在心中
生きて、生きてるんだよ
iki te, iki te ru n da yo
呼吸著、呼吸著啊
死にたいんだね、苦しいんだね
shi ni ta i n da ne, kurushi i n da ne
「想死對吧、很痛苦對吧」
って君にうなづく
tte kimi ni u na zu ku
這麼肯定著你
僕にそんな資格なんか
boku ni so n na shikaku na n ka
我有過那樣子的
あったんだっけ
attan dakke
資格嗎
死にたいのは僕の方だよ
shi ni ta i no wa boku no hou da yo
想要死的是我這邊啊
って冷めた心で
tte same ta kokoro de
以如此冰冷的心
君の「死にたい」は噓だって
kimi no "shi ni ta i" wa uso datte
即使你的「想要死」是謊言
蔑んでるんだ
sagesunde ru n da
我也會蔑視你啊
君ばっかずるいよ、僕だって痛いよ
kimi bakka zu ru i yo, boku datte itai yo
你總是很狡猾啊、就連我也很難受啊
涙をこらえ、笑ってるんだ
namida wo ko ra e, waratte ru n da
忍住內(nèi)水、強顏歡笑
でもやっぱ苦しいよ。僕も言いたいよ
de mo yappa kurushi i yo. boku mo ii ta i yo
但是果然很痛苦啊。我也想說出口啊
僕も泣きたい、泣きたいよ
boku mo naki ta i, naki ta i yo
我也想哭泣啊、我也想哭泣啊
僕だって泣きたいよ
boku datte naki ta i yo
「即使是我也想要哭泣啊」
なんて言えないよ
na n te ie na i yo
之類的話可說不出口啊
僕が泣きたいなんて言えば
boku ga naki ta i na n te ie ba
只要我說出「我想哭泣」的話
君が泣けなくなる
kimi ga nake na ku na ru
你便會哭不出口啊
誰だって泣きたいよ
dare datte naki ta i yo
無論是誰都想哭泣啊
でも涙を隠して
de mo namida wo kakushi te
但是卻藏起了淚水
笑って、生きてるんだよ
waratte, iki te ru n da yo
笑著、並活著啊
君のように素直に言葉にできればいいのに
kimi no yo u ni sunao ni kotoba ni de ki re ba i i no ni
明明如果能像你一樣說出坦率的話語就好了
泣きたいときにちゃんと涙が出ればいいのに
naki ta i to ki ni cyan to namida ga dere ba i i no ni
想要哭的時候就好好地流淚就好了
この世界が「死にたい」で溢れればいいのに
ko no sekai ga "shi ni ta i" de afure re ba i i no ni
明明只要在這個世界上溢出「想要死」的話就好了
それなら今よりも生きやすいのに
so re na ra ima yo ri mo iki ya su i no ni
那樣子的話就能比現(xiàn)在還要更容易活下去啊
僕だって死にたいよ
boku datte shi ni ta i yo
就連我也想要死啊
本當(dāng)は君も
hontou wa kimi mo
實際上就連你
僕の死にたいっていう気持ちを
boku no shi ni ta itte i u kimochi wo
不也很清楚
知ってるんじゃないか
shitte ru n jya na i ka
我想要死的心情嗎
僕だって苦しいよ
boku datte kurushi i yo
即使是我也很痛苦啊
僕だって泣きたいよ
boku datte naki ta i yo
無論是我也想哭泣啊
泣きたい、死にたい
naki ta i, shi ni ta i
想要哭泣、想要死去
僕だって死にたいよ
boku datte shi ni ta i yo
「就連我也想要死啊」
なんて言えないよ
na n te ie na i yo
之類的話可說不出口啊
君の「死にたい」を僕の「死にたい」で
kimi no "shi ni ta i" wo boku no "shi ni ta i" de
我不想以我的「想死」來妨礙
邪魔したくないんだよ
jyama shi ta ku na i n da yo
你的「想死」啊
君がいつか「生きたい」と
kimi ga i tsu ka "iki ta i" to
如果你某一天說出
言ったら僕の番だよ
itta ra boku no ban da yo
「想要活著」的話便輪到我了啊
僕の「死にたい」を聞いてよ
boku no "shi ni ta i" wo kiite yo
聽一聽我的「想死」吧
僕はそれまで生きているよ
boku wa so re ma de iki te i ru yo
我在那之前都一直活著啊
君もそれまで生きててよ
kimi mo so re ma de iki te te yo
你也在那之前一直活著吧
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。