ETH官方钱包

前往
大廳
主題

[不專業(yè)歌詞中文翻譯] 虻瀬犬 - デゴー

枸杞偷蔘 | 2022-03-20 16:55:09 | 巴幣 2010 | 人氣 640

[我和你都是怪物啊]

【備註】
翻譯裡會(huì)夾雜著一些自己聽這首歌當(dāng)下的個(gè)人感覺。自己算是個(gè)日文新手,因此可能有些部分翻譯有誤,會(huì)不定時(shí)的抓出來(lái)微調(diào)和修正,如有發(fā)現(xiàn)錯(cuò)誤或可改善的地方歡迎留言或私訊建議和指正,謝謝

Vo:初音ミク
======
詞曲/映像 虻瀬犬 https://twitter.com/kenkoudaiichine
マスタリング のいず https://twitter.com/noise19274
======
中文翻譯:zsea554321


左手にナイフを 右手にサイダーを持って
左手握著小刀 右手拿著蘇打水
教會(huì)の裏で見かけた 貓に餌をやったら
餵養(yǎng)了教會(huì)裡發(fā)現(xiàn)的小貓
いつも通りの小屋まで 走って君へと追いかけていく
一如往常到小茅屋 追逐著奔跑著的你
仕舞ったナイフが擦れて 左足が痛む
被收起的小刀所擦傷的 左腳感到疼痛

君と遊んでいたいだけ 痛いだけ
只是想要和你玩玩而已 只是又弄
僕だってこんなの ダメだって分かってる
我是知道這樣做可不行
君はどう壊そうかだなんて考え
想著該怎麼把你搞壞之類的
右手のサイダーを飲むんだ
喝下了右手中的蘇打水

左手にナイフを 右手には何も持ってない
左手握著小刀 右手中什麼都沒有
教會(huì)の裏で愛した 貓に墓をやったんだよ
給教會(huì)中深愛的小貓建了墳?zāi)?/font>
いつも通りの小屋まで 走って君をも追い越していく
一如往常到小茅屋 追上了奔跑中的你
仕舞ったナイフが飛び出て
收起的小刀掉了出來(lái)
あとは何も覚えていない
之後發(fā)生了什麼都想不起來(lái)了

そうだな
是啊
そーだなあ、僕はどーやら
是這樣啊、我該怎麼做啊
ずっとずっと前からおかしかったな。
很久前一直以來(lái)就是這麼的奇怪了啊
僕はね、右利き、だからみんなと同じ人間だなんて思って
我啊、是右撇子、所以認(rèn)為和大家一樣都是人類
けど!世界がおかしいんじゃなくて、くっっそ、僕と君がおかしかったの
但是!並不是這個(gè)世界瘋了、該死的、原來(lái)是我和你才不正常嗎
僕と君は獣だ
我和你都是怪物啊
僕と君はけものだ
我和你都是怪物啊
ぼくときみわけものだ
我和你都是怪物啊
あーーー僕はだいっっきらいだ?。?/font>
啊啊-我最討厭這樣了?。。?/font>

またね
永別了

僕と君とで必要な距離が
我和你必須要保持著適當(dāng)?shù)木嚯x
今 僕は分かったような気がした
而現(xiàn)在 我似乎瞭解到這一點(diǎn)了
主治醫(yī)のお金と髪の毛を持って
手持著主治醫(yī)師的金錢與毛髮
僕はこの街を出る。
我離開了這座城市。

創(chuàng)作回應(yīng)

本音
VOCALOID真的很多這種瘋瘋的歌XD
2022-03-20 23:14:51
枸杞偷蔘
這就是各式歌聲合成軟體創(chuàng)作樂曲的迷人之處,能有許多不受限制的創(chuàng)作風(fēng)格[e35]
此外也大推虻瀬犬的其他歌曲喔,曲風(fēng)都很特別而且都有故事性
2022-03-21 21:41:08

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作