作詞:ひとみ
作曲:ひとみ
歌:あたらよ
翻譯:伊亞修斯
君が殘した言葉が
你所遺留的話語、
あの交差點で吐いた文字が
在那十字路口曾說過的那幾句話、
今も橫斷歩道に散らばってると聞いた
至今彷彿仍散落在斑馬線上 還能夠聽到一般
集めに行って拾ったけれど
雖然想將其一一重新收集起來
言葉はなんだか紡げなくてさ
但卻沒辦法好好組織語言啊
あぁ、悲しくなったや
啊啊,變得哀傷起來了呀
虹が空にかかったって
天空中掛著彩虹
はしゃいでいた君はどこへ行ったの
曾經一同歡笑著的你如今去了何處?
隣で笑顔を振りまいていた
當時的你在身旁忘我地笑著
君は君は君はいないや
你啊 你啊 你已經不在了啊
今更君を追いかけても
即使現在再去試著追尋你
屆きやしないことくらいは
這份心情也無法傳達到你那裡 這種事
分かってんだ分かってんだ
我還是明白的 明白的啊
痛いほど
明白到令我心痛
それでも君に今會いたくて
即使如此仍想要見到你
歩みを止めずに
無法停下腳步
君に追いつきたくて
想要追到你的身旁
必死に足を回してんだ
死命的奔跑著
それでも君は遠くへ
但你依然離我越來越遠
遠くへ行ってしまった
向著遠方而去了
ねぇ今からじゃ追いつけないかな
吶 事到如今 或許已經追不上了吧
見えない靴を履いて
你穿上看不見的鞋
走って行った君は高く空を飛んだ
奔跑著離開了 你向著遙遠的天空飛去
僕じゃ追いつけないような場所
似乎去到了我追不上的地方
高く遠く空へ飛んでった
向著更高更遠的天空翱翔
今更追いかけたって屆かないことはわかってるんだ
事到如今 再怎麼追 也追不到這種事我明白了啊
痛みが心を支配していく夜
心逐漸被痛苦所支配的那一晚
朝の光が差し込んだ部屋に
在晨光從窗縫照進的房間裡
君は一人立ちつくしていた
你默默地獨自站在那裡
?どうしたの??って聲をかけたって
?怎麼了??向我如此問道
君は俯いている
你低下頭看著我
笑った顔が見たくって
渴望看到你那時的笑臉
必死にもがいていたあの日々も
曾經拚命地掙扎的那些日子也好
今では愛おしいほど
此刻是如此地令我珍愛
掌の中でうずくまってんだ
緊緊地握在手心裡
ねぇ、ほら笑って見せてよ
吶,你就笑一個給我看看嘛
まだ、まだ終わっちゃいないだろう
還沒、我們之間還沒結束對吧?
溢れる言葉全てが閃光して
想說的話全都閃爍著光芒
君が見えないや嫌
不想就這樣再也見不到你呀
あぁ、でも君もいつしか
啊啊,但是你不知不覺間
僕さえ見えなくなっていて
變得連我 你也不願意見到了
孤獨の海を泳いでいた
留我在孤獨的汪洋中游著泳
見えない靴を履いて
你穿上看不見的鞋
走って行った君は高く空を飛んだ
奔跑著離開了 你向著遙遠的天空飛去
僕じゃ追いつけないような場所
去到了我追不上的地方
高く遠く空へ飛んでった
向著更高更遠的天空翱翔
今更追いかけたって屆かないことはわかってるんだ
事到如今 再怎麼追 也追不到這種事我明白了啊
痛みを飼い慣らそうとする夜
今晚依舊是奢望能安撫自己痛苦的一夜