作詞:松井洋平
作曲:高橋諒
編曲:高橋諒
唄:土屋太鳳(Tao Tsuchiya)
雨の中で 震えてたんだよ
ame no naka de furue te ta n da yo
在雨之中 顫抖著
いつだって傘のないその人を
i tsu datte kasa no na i so no hito wo
無論何時都在注視著
ずっと見つめていたの
zutto mitsume te i ta no
沒有雨傘的那個人
濡れたままで 笑っていた
nure ta ma ma de waratte i ta
就這麼潮濕地 笑著
溢れだしてるはずの涙
afure da shi te ru ha zu no namida
本應該開始滿溢而出的淚水
雨粒に紛らせてる
ama tsubu ni magirase te ru
讓雨滴蒙混過去吧
傘を差そう…素直になろう
kasa wo sasou...sunao ni na ro u
撐起傘吧…變得坦率吧
あなたの側に いたいの
a na ta no soba ni i ta i no
我想要待在 你的身旁
そうしてくれた あの日のように
so u shi te ku re ta a no hi no yo u ni
宛如你這麼 對我做一樣
一緒に傘の下、並んで歩いていれば
issyo ni kasa no shita, narande aruite i re ba
要是一起在雨傘底下、肩並肩行走的話
きっと光が射すよ
kitto hikari ga sasu yo
光芒一定就會照射過來
雨の音で 隠れるから
ame no oto de kakure ru ka ra
用著雨聲 藏了起來
屆けたい人にだけ聴こえる
todoke ta i hito ni da ke kikoe ru
只有想傳達的人才能聽見
歌聲で伝えあえばいいの
uta goe de tsutae a e ba i i no
要是能用歌聲傳達給你的話就好了啊
Lalalala…
心と心 繋ぎあわさないと伝わらない
kokoro to kokoro tsunagi a wa sa na i to tsutawarana i
心與心 要是無法連繫在一起的話便無法傳達
繰り返して探してるんだね
kuri kaeshi te sagashi te ru n da ne
正重複著並尋找著呢
一緒に感じる幸せ
issyo ni kanji ru shiawase
一起感受的幸福
傘を差そう…素直になろう
kasa wo sasou...sunao ni na ro u
撐起傘吧…變得坦率吧
あなたの中の言葉を
a na ta no naka no kotoba wo
將你體內的話語
聲にしよう 形にしよう
koe ni shi yo u katachi ni shi yo u
作為聲音吧 作為形狀吧
そうして傘の下、並んで歩いていれば
so u shi te kasa no shita, narande aruite i re ba
接著要是一起在雨傘底下、肩並肩行走的話
きっと光が射すよ
kitto hikari ga sasu yo
光芒一定就會照射過來
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。