ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日羅歌詞翻譯】卡里古拉 2 - オルターガーデン(Alter Garden)/ リグレット&キィ

榎宮月 | 2022-02-16 22:45:16 | 巴幣 2022 | 人氣 796

  這是要介紹的歌曲是作為卡里古拉 2(カリギュラ 2)中,由Ayase擔(dān)當(dāng)?shù)倪[戲內(nèi)樂士「潘朵拉」(パンドラ)的樂曲一オルターガーデン」(Alter Garden),這首光是前奏部分就超級引人注目啊~至於熟悉的ayase風(fēng)格,在此就不再多做敘述了。

And...不知道是不是我的錯覺,這首歌曲雖說是Ayase擔(dān)當(dāng)?shù)那浚珔s比想像中還要來得冷門...明明在各方面都絕不輸給其他歌曲的說...真的是每次想到都會為使而感傷一次。

  另外可惜的是,Caligula2-カリギュラ2- オリジナルサウンドトラック這張專輯只有收錄離瑰特(CV.香里有佐&琪依(CV.峯田茉優(yōu))個別演唱版本,以及根據(jù)離瑰特 ver.所加以編輯的remix ver.而已,個人認(rèn)為如果再追加遊戲MV中的雙人合唱版本以及純音樂(Instrumental ver.),那就真的完美了。

※「オキナグサ」(翁草),花語有「純潔之心」、「一無所求」、「無法表達的愛」以及「背叛之戀」等意。


「オルターガーデン」 (Alter Garden)キィ(CV.香里有佐)

「オルターガーデン」 (Alter Garden)キィ(CV.峯田茉優(yōu))

オルターガーデン(Alter Garden)/ Remix ver.

オルターガーデン(Alter Garden)/ リグレット&キィ(CV.香里有佐&峯田茉優(yōu))

【中日羅歌詞翻譯】オルターガーデン(Alter Garden)/ リグレット&キィ(CV.香里有佐&峯田茉優(yōu))


作詞:Ayase

作曲:Ayase

編曲:Ayase

歌:リグレット&キィ(CV.香里有佐&峯田茉優(yōu))(在此放上兩人合唱版本作為代表)

翻譯者:榎宮月



思いがけず 觸れたあなたの
▍Omoigakezu fureta anata no
我在不經(jīng)意間 漸漸地被你那

眩しい聲に 引き寄せられてく
▍Mabushii koe hikiyoserareteku
奪人目光的聲音給吸引了

色の無い世界に 落ちてきた
▍Iro no nai sekai ni ochitekita
那段無以取代的日常

かけがえのないあの日々よ
▍Kakegae no nai ano hibi yo
也隨之降落至這顆無彩的世界中


いつかこの言葉もほら
▍Itsuka kono kotoba mo hora
你看 明明我早已為了能讓

屆かなくなる日が來る
▍Todokanakunaru hi ga kuru
"這句話語 也終將會變得無法傳達的那日必定會來臨"

なんて思うことも
▍Nante omou koto mo
這樣的想法

怖くないと思えるほど
▍Kowakunai to omoeru hodo
也能毫無畏懼地去思考那般

輝き続けてたのに
▍Kagayaki tsutsuketetanoni
而盡力而為之了 但卻還是


崩れてゆく 音も立てずに
▍Kuzureteyuku oto mo tatezuni
靜靜地逐漸地走向崩壞

無情に消える 何も殘さずに
▍Mujyou ni kieru nani mo nokosazuni
蕩然無存地消逝於無情之中

思い出せば ただ 愛していたことさえ
▍Omoidaseba tada aishiteitakoto sae
但只要去回憶起的話 那也不過只會讓自身認(rèn)為

馬鹿らしく思うの
▍Bakarashiku omou no
"曾深愛過之事" 是件愚蠢之事罷了


誰に願わずとも
▍Dare ni negawazutomo
縱使不向他人祈願 那麼

悪戯に流れる時の中で
▍Itazura ni nagareru toki no naka de
在流淌於惡作劇的時間洪流中

いつしか靜かになった私の心に
▍Itsushika shizuka ni natta watashi no kokoro ni
褪色之日終有一日將會降臨至

色が落ちる日は來ますか
▍Iro ga ochiru hi wa kimasu ka
那顆步向?qū)庫o的我的心中嗎


光を見せられないなら 何も與えないでよね
▍Hikari wo miserarenai nara nani mo ataenaideyo ne
若不能讓人窺見那道光明的話 那就不要施與他人任何事物 對吧

信じてきたことも
▍Shinjitekita koto mo
若連過去所曾相信的一切

簡単に崩れていくなら
▍Kantan ni kuzureteiku nara
也如此輕易地崩潰瓦解的話

誰にも觸れないように
▍Dare ni mo sawarenai you ni
那還不如將自己給封閉起來


咲き続ける 花の彩りと
▍Sakitsudzukeru hana no irodori to
就如同仍持續(xù)綻放的花之色彩與

緑の中で オキナグサの様に
▍Midori no naka de okinagusa no you ni
生長於一片碧綠中的翁草那般

靜かにただ ただ もう
▍Shizukani tada tada mou
它僅只是緩緩地 靜靜地 只為了

誰にも傷付けられないように
▍Dare ni mo kizutsukerarenai you ni
不想再傷害任何一人


崩れてゆく 音も立てずに
▍Kuzureteyuku oto mo tatezuni
靜靜地逐漸地走向崩壞

無情に消える 何も殘さずに
▍Mujyou ni kieru nani mo nokosazuni
蕩然無存地消逝於無情之中

思い出せば ただ 愛していたことさえ
▍Omoidaseba tada aishiteitakoto sae
但只要去回憶起的話 那也只會讓"曾深愛過之事"

馬鹿らしくなるの
▍Bakarashiku omou no
變得愚蠢而已



それでもまだ 頭のどこかで
▍Sore demo mada atama no dokoka de
但即便如此 這份思念也仍於腦中的某處

心のどこかで 叫び続けてる
▍Kokoro no dokoka de sakebitsudzuketeru
抑或是心中的某處 持續(xù)不斷地呼喚著

想いがただ ほら 涙になるのは
▍Omoi ga tada hora namida ni naru no wa
你看 能轉(zhuǎn)化為淚水的

悲しさじゃないから 
▍Kanashisa jyanai kara
並不僅只有悲傷而已

この言葉を抱きしめて欲しいから
▍Kono kotoba wo dakishimete hoshii kara
我只是希望你將這句話語 擁之於懷中而已



※若須轉(zhuǎn)載,請附上原文網(wǎng)址及翻譯者,謝謝您~


送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

JetSam
這首真的很好聽 而且還加入歌詞方便一起唱 真的太用心了!
2022-03-10 02:09:21
追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作