作詞:MIMI
作曲:MIMI
編曲:MIMI
PV:faPka
唄:にんじん
中文翻譯:月勳
続く 時間の欠片
tsuzuku jikan no kakera
我只是 一味地
を集めている ただ
wo atsume te i ru ta da
收集著 時間碎片
過ぎるノートの余白に書く
sugi ru no-to no yohaku ni kaku
在過多的筆記上的空白處寫下
「答えは、いつ?」
"kotae wa, i tsu?"
「什麼時候、才會有答案?」
ほんのり小さな感情へ
ho n no ri chiisana kanjyou he
獻給稍微有些微不足道的感情
愛をひとつまたねまたね
ai wo hi to tsu ma ta ne ma ta ne
再一次的愛 下次見 下次見
夜に咲く溫度と燈るまで
yoru ni saku ondo to tomoru ma de
直到溫如在夜裡盛開並亮起
呼吸 ひとつ生きる生きる
kokyuu hi to tsu iki ru iki ru
與呼吸 合而為一並活下去 活下去
優しい日々の橫で泣かぬように 嗚呼
yasashi i hibi no yoko de nakanu yo u ni aa
我祈願著我不會在溫柔的日子旁哭泣 啊啊
泣かぬように
nakanu yo u ni
我祈願著不會哭泣
ちっちゃな言葉チクチクしたの
chiccya na kotoba chiku chiku shi ta no
我的內心因為微不足道的話語而感到隱隱作痛
キリが無いけどさ
kiri ga nai ke do sa
雖然這根本沒完沒了
それを忘れたフリ疲れたよ
so re wo wasure ta furi tsukare ta yo
但我卻裝作遺忘那件事的樣子 已經感到了精疲力盡
夜よ抱きしめて
yoru yo daki shi me te
夜晚啊 緊緊抱住我吧
今日だって 笑う笑う
kyou datte warau warau
就算是今天我也 展露笑容
泣いちゃう僕を隠すために笑う
naicyau boku wo kakusu ta me ni warau
為了藏起哭泣的我而展露笑容
言えないことは言えないで良い
ie na i ko to wa ie na i de ii
「說不出口的事情就請別說出口」
って思えたら軽くなれるのかな
tte omoe ta ra karuku na re ru no ka na
要是我這麼想的話是否便能變得輕鬆呢
愛をひとつまたねまたね
ai wo hi to tsu ma ta ne ma ta ne
再一次的愛 下次見 下次見
夜に咲く溫度と燈るまで
yoru ni saku ondo to tomoru ma de
直到溫如在夜裡盛開並亮起
呼吸 ひとつ生きる生きる
kokyuu hi to tsu iki ru iki ru
與呼吸 合而為一並活下去 活下去
優しい日々の橫で泣かぬように
yasashi i hibi no yoko de nakanu yo u ni
我祈願著我不會在溫柔的日子旁哭泣 啊啊
愛をひとつまたねまたね
ai wo hi to tsu ma ta ne ma ta ne
再一次的愛 下次見 下次見
嗚呼
aa
啊啊
愛をひとつまたねまたね
ai wo hi to tsu ma ta ne ma ta ne
再一次的愛 下次見 下次見
優しい日々の橫で笑うように
yasashi i hibi no yoko de warau yo u ni
我祈願我能在溫柔的日子旁展露笑容
嗚呼
aa
啊啊
吐き出す気持ちは簡単で
haki dasu kimochi wa kantan de
吐出心情十分容易
でも生きるの難易度高すぎて
de mo iki ru no nani do takasugi te
但是活下去的難易度卻太高了點
どうにも解けない問いだらけ
do u ni mo toke na i toi da ra ke
這裡似乎盡是些無法解開的問題
嗚呼さっぱりきっかり前向いて
aa sappa ri kikka ri mae muite
啊啊 爽快地清楚地面朝前方
なんてしなくて良いから抱きしめて
na n te shi na ku te ii ka ra daki shi me te
之類的事 就算不做也無所謂啊 緊緊抱住我吧
愛をひとつまたねまたね
ai wo hi to tsu ma ta ne ma ta ne
再一次的愛 下次見 下次見
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
202358 修正多處