ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】あくたんのこと好きすぎ☆ソング【湊あくあ】

Fir | 2022-01-26 00:53:42 | 巴幣 11980 | 人氣 4417


歌曲來(lái)源:あくたんのこと好きすぎ☆ソング
出演者:湊阿庫(kù)婭
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)
好口愛 >~<

「あくたんのこと好きすぎ☆ソング」

「あたし、湊あくあ。
「我,湊阿庫(kù)婭。

職業(yè)、スーパーウルトラ何でもパーフェクトなメイドさん。
職業(yè),超級(jí)終極做任何事都很完美的女僕小姐。

今日もご主人の為に??? 精一杯、頑張っちゃうぞ~~~~!」
今天也要為了主人大人???竭盡所能,全力以赴囉~~~~!」

ラブラブ! ラブラブ! メイドさんだゾ! Yeah~~~!
LoveLove!LoveLove!是女僕小姐喔!Yeah~~~!

\あくあ あくあ あくあ あくあ/
\阿庫(kù)婭 阿庫(kù)婭 阿庫(kù)婭 阿庫(kù)婭/

「あくたんのこと??\好?き?す?ぎ?/
「對(duì)阿庫(kù)碳我??\死?心?塌?地?/

\あくあ あくあ あくあ あくあ/
\阿庫(kù)婭 阿庫(kù)婭 阿庫(kù)婭 阿庫(kù)婭/

「よくできました~??
「做得很好喔~??

ドジっ娘メイドは てんてこまい
冒失的女僕少女 手忙腳亂

お掃除洗濯ホラ 汗だくだく (ぱぁ~)
打掃洗衣服你看 滿頭大汗 (啪~ )

お料理コゲたら てへぺろ
要是料理煮糊了 瞇眼吐舌

許してご主人~! (ごめんなさ~い!)
原諒我吧主人~! (對(duì)不起~啦!)

ゲームばかりして 怒ってる?
整天都在打遊戲 生氣了嗎?

プリティNEKOフェイスで 誤魔化すにゃん (にゃ?ん)
用可愛的NEKO樣子 蒙混過(guò)去喵 (喵~)

お晝寢は メイドの性
午睡可是 女僕的天性

ゴキゲンな夢(mèng)みて (Fu-Fu) すやや~
做著愉快的美夢(mèng) (Fu-Fu) 香甜地~

(遅刻!遅刻!寢坊はダメダメ じゃっじゃーん!)
(遲到!遲到!睡過(guò)頭可不行不行 不是不是嗎!)

エプロンカチューシャは ハンドメイド (う~~~清楚!)
女僕的圍裙髮箍都是 親手製作 (嗚~~~清純!)

トイレは行かないよ アイドルメイド (う~~~清楚!)
女僕可不會(huì)上廁所喲 偶像女僕 (嗚~~~清純!)

「あ~っご主人、 にやついてる??!w」
「啊~主人,在偷偷竊笑著~~ !w」

ダメダメ?
不行不行?

メイド服脫いだら ただの女の子だけど
如果把女僕裝脫下 就只是個(gè)隨處可見的女孩子

ご主人との思い出 作れますか?
跟主人的回憶 能一起來(lái)創(chuàng)造嗎?

ずっと仲良くしてね (Yeah)
永遠(yuǎn)都要好好相處呢 (Yeah)

遙か未來(lái)で しわくちゃになったって
在遙遠(yuǎn)的未來(lái) 就算變得滿是皺紋

思い出してくれるよね?
還是能回想起來(lái)吧?

この (ラブ×3) Chu☆ (Chu☆)
這份 (Love×3) 啾☆ (啾☆)

オムライス (どうぞ!) たんとお食べ?
蛋包飯 (請(qǐng)慢用!) 盡情地享用吧?

\あくあ あくあ あくあ あくあ/
\阿庫(kù)婭 阿庫(kù)婭 阿庫(kù)婭 阿庫(kù)婭/

「あくたんのこと??\好?き?す?ぎ?/
「對(duì)阿庫(kù)碳我??\死?心?塌?地?/

\あくあ あくあ あくあ あくあ/
\阿庫(kù)婭 阿庫(kù)婭 阿庫(kù)婭 阿庫(kù)婭/

「さっすがご主人??
「不愧是主人??

ポンコツメイドは 年中無(wú)休
笨拙冒失的女僕 全年無(wú)休

朝から晩まで やる事だらけ (はぁ~)
從早到晚 滿滿都是要做的事 (哈~)

歌って踴って どったんばったん
載歌載舞 熱熱鬧鬧

構(gòu)ってご主人~! (かまって~!)
理理我主人~! (理理我~!)

陰キャップは 取れないけど
陰沉的帽子 雖然取不下來(lái)

貓耳の手も借りて 頑張るにゃん (にゃ~ん )
但是連貓耳的手也借起來(lái) 努力以赴喵 (喵~)

おかえりなさい ご主人様
歡迎回來(lái) 主人

ってたまにはサービス (Fu-Fu) イイでしょ?
偶然也來(lái)點(diǎn)服務(wù) (Fu-Fu) 不好嗎?

(ナイスゥ!ナイスゥ! ベリベリグッジョブ じゃっじゃーん!)
(很好!很好!做得非常非常棒 不是不是嗎!)

ゲームに負(fù)けたなら 臺(tái)パンメイド (う~~~清楚!)
要是在遊戲中輸?shù)?拍桌女僕 (嗚~~~清純!)

タラタラしていたらお仕置きメイド (う~~~清楚!)
如果遊手好閑的話 懲罰女僕 (嗚~~~清純!)

「あれ、ご主人、怒っちゃった~???w」
「啊咧,主人,莫非生氣了嗎~???w」

ヤ?ダ?ヤ?ダ?
討?厭?討?厭?

メイド服を著たら もっと女の子になる
如果把女僕裝穿上 就會(huì)變得更加像個(gè)女孩子

隣で笑って 遊びたいの
想在你身邊歡笑 一起玩樂

ギュッと仲良くしてね (Yeah)
更親密地好好相處呢 (Yeah)

星降る夜に まごころ 誓いましょう
滿天繁星的夜中 來(lái)真心真意地許下誓言吧

イタズラだってご愛嬌
儘管淘氣也是可愛之處

この (萌え×3) Kyun☆ (Kyun☆)
這個(gè) (萌×3) 啾☆ (啾☆)

上目遣い (ね?ぇ) イチコロでしょ? (ヒュ~~~~)
低眉抬眸 (吶~) 一下子就輸?shù)袅税桑?(咻~~~~)

はわわ、お帰りご主人! (う~清楚!)
啊哇哇,歡迎回來(lái)主人! (嗚~清純!)

お砂糖、お醤油、間違えちゃった~! (う~清楚!)
砂糖跟醬油,不小心搞混了啦~! (嗚~清純!)

ごはん? お風(fēng)呂? それともあくあ? (う~~~清楚!)
先洗澡?先吃飯?還是說(shuō)要阿庫(kù)婭? (嗚~~~清純!)

メイドったらメイド! メイドなんです。 (う~~~清楚!)
說(shuō)是女僕就是女僕!是女僕的說(shuō)。 (嗚~~~清純!)

紅茶はニガテ 水ならオッケー! (う~~~清楚!?)
泡紅茶很棘手 水的話就沒問題! (嗚~~~清純???)

こたつでカニ鍋 やっぱ鍋! (う~~~清楚!?)
被爐中吃蟹火鍋 果然是火鍋! (嗚~~~清純?。?

壊れたテレビは 叩けば治る! (う~~~清楚???)
壞掉的電視機(jī) 敲敲就修好—了! (嗚~~~清純!?)

低気圧ヤバ 一生寢てよう??? (う~~~清楚?。?
氣象病很不妙 餘生也來(lái)睡覺吧??? (嗚~~~清純!?)

お隣さん お向かいさん 世界の皆さん お前さん
鄰居們 對(duì)面的鄰居 世界的各位 還有你

銀河一のLOVEを込めて いっくよ?!
灌注入銀河第一的LOVE 出發(fā)囉~ !

(おいしくなーれ萌え萌えキュン?)
(變得美味起—來(lái) 萌萌啾?)

(おいしくなーれ萌え萌えキュン?)
(變得美味起—來(lái) 萌萌啾?)

泣いて 凹んで 笑って
哭泣著 沮喪著 歡笑著

夢(mèng)を追いかけています
追逐著夢(mèng)想

おとぎ話だって 言わせないよ
即便是童話故事 也不讓你說(shuō)喲

ずっとあたしを見てて
請(qǐng)永遠(yuǎn)只注視著我

戀をしちゃったら 消えるのマーメイド
若然陷入了戀愛 就會(huì)消失的 美人魚

泡になったらゴメンね でも···
化成泡影的話請(qǐng)?jiān)徫?但是···

あわわわ! あわわわ!
啊哇哇哇!啊哇哇哇!

ドジっ子なんだもん~! (しゅわわ~ )
就說(shuō)是個(gè)冒失少女嘛~! (冒泡泡~)

メイド服消えたら ただの女の子だけど
如果女僕裝消失了 就只是個(gè)普普通通的女孩子

あなたとの思い出 作れますか?
跟你的回憶 能一起來(lái)創(chuàng)造嗎?

ずっと仲良くしてね (Yeah)
永遠(yuǎn)都要好好相處呢 (Yeah)

遙か未來(lái)で しわくちゃになったって
在遙遠(yuǎn)的未來(lái) 就算變得滿是皺紋

思い出してくれるよね?
還是能回想起來(lái)吧?

この (ラブ×3) Chu☆ (Chu☆)
這份 (Love×3) 啾☆ (啾☆)

オムライス (どうぞ!) たんとお食べ?
蛋包飯 (請(qǐng)慢用!) 盡情地享用吧?

「なんちゃって?」
「開玩笑的啦?」

(わ~~~)
(哇~~~)


翻譯錯(cuò)誤或有需潤(rùn)色的部分請(qǐng)見諒

創(chuàng)作回應(yīng)

625
感謝翻譯 搭配阿庫(kù)炭的解說(shuō) 感覺更有趣了
2022-02-08 00:00:38
Fir
Akukin社歌那一段吧w 真的
2022-02-08 00:12:12
絕望殘黨
感謝翻譯,在歌回發(fā)布後就一直重複聽,很洗腦
2022-02-09 04:56:16
追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作