ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【初音ミク】since 2007【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-01-19 00:00:03 | 巴幣 0 | 人氣 191


作詞:keisei
作曲:keisei
編曲:keisei
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


ずっと端 誰もいないとこ
zutto hashi     dare mo i na i to ko
一直待在角落 誰都不在的地方

地下鉄のホームでひとり
chika tetsu no ho-mu de hi to ri
在地下鐵的月臺上獨自一人

きゅっと テレキャスター握りしめ
kyutto     terekyasuta- nigi shi me
緊緊地 抓住Telecaster

旋律が降ってくるのを待つ
senritsu ga futte ku ru no wo matsu
等待旋律落下


それは神のいたずらだ
so re wa kami no i ta zu ra da
那是神明的惡作劇

僕をどこへでも連れて行くんだね
boku wo do ko he de mo tsure te iku n da ne
將會帶我前往各種地方呢


夢には遠かったよ それでも
yume ni wa tookatta yo     so re de mo
夢想遙不可及 即使如此

歩くのは 楽しかったよ
aruku no wa     tanoshi katta yo
行走 卻十分快樂


もっと端 誰も來ないとこ
motto hashi     dare mo konai to ko
前往更深的角落 誰都不會來的地方

地下鉄のホームでひとり
chika tetsu no ho-mu de hi to ri
在地下鐵的月臺上獨自一人

今日も テレキャスターかき鳴らし
kyou mo     terekyasuta- ka ki narashi
今天也 彈奏起Telecaster

千里中央行きを待つ
senri cyuuou yuki wo matsu
等待著前往千里中央


それはきみのいたずらさ
so re wa ki mi no i ta zu ra sa
那是你的惡作劇啊

僕はどこへでもついていくからね
boku wa do ko he de mo tsu i te i ku ka ra ne
無論我去往哪裡你都會跟著呢


夢には遠かったよ それでも
yume ni wa tookatta yo     so re de mo
夢想遙不可及 即使如此

歩くのは 楽しかったよ
aruku no wa     tanoshi katta yo
行走 卻十分快樂


これからも きっと
ko re ka ra mo     kitto
從今以後也 一定

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作