作詞:森山直太朗
作曲:森山直太朗
編曲:斎藤ネコ
唄:AI
中文翻譯:月勳
君と私は仲良くなれるかな
kimi to watashi wa naka yoku na re ru ka na
在這個世界完結之間
この世界が終わるその前に
ko no sekai ga owaru so no mae ni
你與我的關係是否能變好呢
きっといつか儚く枯れる花
kitto i tsu ka hakanaku kare ru hana
此刻、我所做到的所有一切
今、私の出來うる全てを
ima, watashi no deki u ru subete wo
總有一天一定會虛渺地凋枯的花
笑って笑って 愛しい人
waratte waratte itoshi i hito
笑一個吧笑一個吧 令人憐愛之人
不穏な未來に 手を叩いて
fuon na mirai ni te wo tataite
用手敲打 不穩定的未來
君と君の大切な人が幸せであるそのために
kimi to kimi no taisetsu na hito ga shiawase de a ru so no ta me ni
為了你與你重要的人能夠變得幸福
祈りながら sing a song
inori na ga ra SING A SONG
一邊祈禱著 一邊sing a song(歌唱)
見上げてごらん煌めくアルデバラン
miage te go ran kirameku arudebaran
仰望看看吧吧 輝煌閃耀的畢宿五
溢れてくる涙の理由を
afure te ku ru namida no riyuu wo
給予淚水滿溢而出的理由
またこうして笑って會えるから
ma ta ko u shi te waratte ae ru ka ra
還能像這樣子歡笑見面啊
ただ魂の赴く方へ
ta da no tamashii no iku hou he
一昧地面朝靈魂所往的方向
紡いで紡いだ 心の糸
tsumuide tsumuida kokoro no ito
紡織著紡織著 心中的線
ペテンな時代に 負けないように
peten na jidai ni make na i yo u ni
為了不會在 充滿騙子的時代裡慘敗
もしも君が不確かな明日に心を震わせているのなら
mo shi mo kimi ga futashika na ashita ni kokoro wo furuwase te i ru no na ra
如果你的內心在模糊不清的明天裡顫抖的話
私だってそうよ friend
watashi datte so u yo FRIEND
我也是如此啊 friend(朋友)
會えない時の靜寂が
ae na i toki no seijyaku ga
無法見面時的寂靜
永遠にも思える夜
eien ni mo omoe ru yoru
是感到永遠的夜晚
その孤獨に互いの愛を知るの
s no kodoku ni tagai no ai wo shiru no
在那份孤獨中知道了彼此的愛
だから
da ka ra
所以
笑って笑って 愛しい人
waratte waratte itoshi i hito
笑一個吧笑一個吧 令人憐愛之人
不穏な未來に 手を叩いて
fuon na mirai ni te wo tataite
用手敲打 不穩定的未來
君と君の大切な人が幸せであるそのために
kimi to kimi no taisetsu na hito ga shiawase de a ru so no ta me ni
為了你與你重要的人能夠變得幸福
祈りながら sing a song
inori na ga ra SING A SONG
一邊祈禱著 一邊sing a song(歌唱)
祈りながら sing a song
inori na ga ra SING A SONG
一邊祈禱著 一邊sing a song(歌唱)
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。