ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【蘆澤サキ】スリーセブン【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-12-03 20:51:24 | 巴幣 0 | 人氣 342


作詞:164
作曲:164
編曲:164
PV:小倉?ヱレキテルワークス
唄:蘆澤サキ

中文翻譯:月勳


Everybody笑おう みんな歌おう
EVERYBODY waraou     mi n na utaou
Everybody歡笑吧 大家歌唱吧

ほら最高のステージで
ho ra saikou no sute-ji de
你瞧在最棒的舞臺上

手を繋ごう 確かめ合おう
te wo tsunagou     tashikame aou
牽起手吧 互相確認吧

〇?(マルバツ)の向こうへ
maru batsu no mukou he
前往〇?的另一側


いたずらしたってフレンドシップさ
i ta zu ra shi tatte furendo shippu sa
即使惡作劇也是友誼啊

気を悪くしないで頂戴な
ki wo waruku shi na i de cyoudai na
請不要感到不愉快


いつもキラキラキラ瞬いてる
i tsu mo kira kira kira matataite ru
總是忽亮忽暗

一度きりの瞬間を
ichido ki ri no syunkan wo
只有一次的瞬間

いつかピカピカピカ輝く
i tsu ka pika pika pika kagayaku
總是閃閃發光

大きく夢を描けば
ooki ku yume wo egake ba
只要能描繪出偉大夢想的話


Everybody笑おう みんな歌おう
EVERYBODY waraou     mi n na utaou
Everybody歡笑吧 大家歌唱吧

ほら最高のステージで
ho ra saikou no sute-ji de
你瞧在最棒的舞臺上

手を繋ごう 確かめ合おう
te wo tsunagou     tashikame aou
牽起手吧 互相確認吧

ワクワクの向こうへ
waku waku no mukou he
前往令人興奮不已的另一側


喧嘩だって友情の証さ
kenka datte yuujyou no akashi sa
即使吵架也是友情的證明啊

ひねくれてたって想いは同じさ
hi ne ku re te tatte omoi wa onaji sa
即使鬧彆扭 想法也是相同的


君がイヤイヤイヤ嘆いてたら
kimi ga iya iya iya nageite ta ra
當你感嘆著不要不要不要時

涙を拭いてあげる
namida wo nuite a ge ru
我會為你擦拭淚水

いつかピカピカピカ輝く
i tsu ka pika pika pika kagayaku
總是亮晶晶地

大きな夢を見つけに行こう
ooki na yume wo mitsuke ni ikou
前去發現偉大夢想吧


冒険しよう ドキドキしよう
bouken shi yo u     doki doki shi yo u
冒險吧 心跳不已吧

今日も変わらない笑顔で
kyou mo kawarana i egao de
今天也擺出一成不變的笑容

走り出そう 気にせずに行こう
hashiri dasou     ki ni se zu ni ikou
跑起來吧 豪不在意地前往吧

飾らずに進もう
kazarazu ni susumou
毫不掩飾地前進吧


Everybody笑おう みんな歌おう
EVERYBODY waraou     mi n na utaou
Everybody歡笑吧 大家歌唱吧

ほら最高のステージで
ho ra saikou no sute-ji de
你瞧在最棒的舞臺上

手を繋ごう 確かめ合おう
te wo tsunagou     tashikame aou
牽起手吧 互相確認吧

〇?(マルバツ)の向こうへ
maru batsu no mukou he
前往〇?的另一側


〇?(マルバツ)の向こうへ
maru batsu no mukou he
前往〇?的另一側

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作