ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【音街ウナ】ここがアタシのキャンバス!【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-10-20 19:09:46 | 巴幣 0 | 人氣 291


作詞:蒼い鍵盤(磯田晴彥?ナゴシオリ)
作曲:蒼い鍵盤(磯田晴彥?ナゴシオリ)
編曲:蒼い鍵盤(磯田晴彥?ナゴシオリ)
PV:やすこあめ?ギンクル
唄:音街ウナ

中文翻譯:月勳


あーもういやだ!
a- mo u i ya da!
啊─已經(jīng)受夠了!

面倒ばっかりが増えていく!
mendou bakka ri ga fue te i ku!
盡是增加些麻煩事!

いっそ明日でいいんじゃない!?
isso ashita de i i n jya na i!?
乾脆明天再來不就好了嗎!?

なんて今日はもうやめたっていいじゃん!
na n te kyou wa mo u ya me tatte i i jyan!
之類的話 就算已經(jīng)放棄了今天不也不錯嘛!


嫌な事ばっか色をつけてないで
iya na koto bakka iro wo tsu ke te na i de
請不要一直為討厭的事情添加色彩

全部まとめてぶちまけちゃおう
zenbu ma to me te bu chi ma ke cyao u
整合全部 傾倒一空吧

幸せの色を混ぜ込んで空に
shiawase no iro wo maze konde sora ni
在混雜幸福色彩的天空中

僕たちだけの虹をかけよう!
boku ta chi da ke no niji wo ka ke yo u!
架上只屬於我們的彩虹吧!
 

大人になると忘れちゃうもの
otona ni na ru to wasure cyau mo no
長大成人時便會遺忘的事物

子どもの頃は自由に空を飛んでいた
ko do mo no koro wa jiyuu ni sora wo tonde i ta
孩童時期在空中自由地飛翔

白い畫用紙はなくしたけれど
shiroi gayoushi wa na ku shi ta ke re do
雖然弄丟了純白的圖畫紙

そんな気持ちを忘れてない!?
so n na kimochi wo wasure te na i!?
但並沒有忘記那時候的心情吧!?

自分を諦めてない!?
jibun wo akirame te na i!?
並沒有放棄自己吧!?


キャンバスにバシャバシャ!
kyanbasu ni basya basya!
在畫布上盡情繪畫!

自由な世界を描くんだ!
jiyuu na sekai wo egaku n da!
描繪自由的世界!

キラキラ!未來はきっと明るいよ!
kira kira! mirai wa kitto akarui yo!
閃閃發(fā)光!未來一定會更加光明啊!

ほらほら!見てみて!無限に広がるよ
ho ra ho ra! mite mi te! mugen ni hirogaru yo
你瞧你瞧!看看吧!無限地擴(kuò)散開來

私の!手をとってほらさぁどうぞ!
watashi no! te wo totte ho ra saa do u zo!
牽起!我的手吧 你瞧 來吧請!

一緒に歩む明日の話
issyo ni ayumu ashita no hanashi
一起行走的明天話題

どうせなら君だけのセカイを作り上げろ!
do u se na ra kimi da ke no sekai wo tsukuri age ro!
無論如何都要創(chuàng)作出只屬於你的世界!


このキャンバスは汚れてるけど
ko no kyanbasu wa yogore te ru ke do
雖然這畫布將會變得弄髒

私が大事にしてたことは覚えてる
watashi ga daiji ni shi te ta ko to wa oboe te ru
但我卻還記得要好好珍惜

もう畫用紙は真っ黒でも
mo u gayoushi wa makkuro de mo
即使圖畫紙變得烏黑


両手を振って盛大にぶち撒けていこう!
ryoute wo futte seidai ni bu chi make te i ko u!
揮舞雙手 盛大地傾吐一空吧!


キャンバスにバシャバシャ!
kyanbasu ni basya basya!
在畫布上盡情繪畫!

自由な世界を描くんだ!
jiyuu na sekai wo egaku n da!
描繪自由的世界!

まだまだ!夢は描き切れていないよ!
ma da ma da! yume wa egaki kire te i na i yo!
還沒結(jié)束!夢想還沒描繪完畢啊!


‐人生はー。
-jinsei wa-.
‐人生是ー。

ドタバタ!蕓術(shù)は爆発だからさ
dotabata! geijyutsu wa bakuhatsu da ka ra sa
輕喜劇!因為藝術(shù)爆發(fā)開來

自分の!色に染め上げればいいんじゃない?!
jibun no! iro ni some age re ba i i n jya na i?!
只要染上!自己的顏色不就好了嗎?!

赤青!あれれ緑は何処にいった!?
aka ao! a re re midori wa doko ni itta!?
紅藍(lán)!奇怪 綠色到哪裡去了!?

バシャバシャ!いろんな夢を注いじゃお
basya basya! i ro n na yume wo sosoi jyao
盡情繪畫!注入許多夢想吧

じっと待ってても始まらない
jitto matte te mo hajimarana i
即使一動不動也不會開始

一緒にほら
issyo ni ho ra
來 一起吧

全力で全開で!夢を
zenryoku de zenkai de! yume wo
全力且全開的!夢想

劇的に刺激的な夢を!
geki teki ni shigeki teki na yume wo!
扣人心弦且刺激的夢想!

君だけのセカイを作り上げろ!
kimi da ke no sekai wo tsukuri age ro!
創(chuàng)作出只屬於你的世界!

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作