ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【枉音シト】ごちそう【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-09-18 20:41:04 | 巴幣 102 | 人氣 524


作詞:しとお
作曲:しとお
編曲:しとお
英訳:Mogue
唄:枉音シト

中文翻譯:月勳


心に
kokoro ni
只要在心中

ガチャリ ガチャリ ガチャリ 鍵をかけたら
ga cya ri     ga cya ri     ga cya ri     kagi wo ka ke ta ra
喀鏘地 喀鏘地 喀鏘地 上鎖的話

丁寧に 何重に 難解に 肉で包んで
teinei ni     nan jyuu ni     nankai ni     niku de tsutsunde
謹慎地 好幾層地 費解地 以肉包住

ジュワリ ジュワリ ジュワリ 焼いて刺して
jyu wa ri     jyu wa ri     jyu wa ri     yaite sashi te
多汁地 多汁地 多汁地 燒烤刺穿

真っ白いお皿に盛り付けて
masshiroi osara ni mori tsuke te
盛入潔白的盤子中


とろり サクリ カチャリ 上品に さあ
to ro ri     sa ku ri     ka cya ri     jyouhin ni     sa a
融化 酥脆 喀鏘 文雅第 來吧

咀嚼 嚥下 巡れ 血肉となれば
sosyaku     enge     megure     chiniku to na re ba
咀嚼 嚥下 循環吧 只要成為血肉的話

それが何のお肉だったかなんて
so re ga nan no oniku datta ka na n te
「那是什麼品種的肉啊」之類的

誰も気付きやしないのだろう
dare mo kizuki ya shi na i no da ro u
任何人都不會注意的吧


蕓術とはかくあるべしさ
geijyutsu to wa ka ku a ru be shi sa
所謂的藝術應該是這樣子啊

暗號とミスリードに塗れて
angou to misuri-do ni nure te
塗上暗號與誤導

掻き分けて手にした答えは さあ
kaki wake te te ni shi ta kotae wa     sa a
區分開來 得到手的解答是 來吧

それは本當に「答え」かな?
so re wa hontou ni "kotae" ka na?
那是真正的「答案」嗎?


さあ 食事にしましょう
sa a     syokuji ni shi ma syou
來吧 來用餐吧

とっておきのご馳走を用意して待っているよ
totte o ki no gochisou wo youi shi te matte i ru yo
我會準備好豐盛的菜餚等著你的

どんな食材 どんな想いが
do n na syokuzai     do n na omoi ga
無論是怎麼樣的食材 怎麼想的想法

込められているのか 知らないまま
kome ra re te i ru no ka     shirana i ma ma
依然不清楚 是否被傾注其中

さあ 食事にしましょう
sa a     syokuji ni shi ma syou
來吧 來用餐吧

望むがままの欲を満たすためにたんとお食べ
nozomu ga ma ma no yoku wo mitasu ta me ni ta n to otabe
為了滿足你所盼望的慾望 請多吃點

悩まないでいい 考えないで
nayamana i de i i     kangae na i de
不用煩惱也無所謂 請不要思考

これが「正しい食事」だろう
ko re ga "tadashi i syokuji" da ro u
這就是「正確的進食」吧

めしあがれ
me shi a ga re
請享用


生んで 割って 混ぜて 見えないように
unde     watte     maze te     mie na i yo u ni
產出 割碎 混入 為了看不見

砕き 刻み 隠し つくり続ける
kudaki     kizami     kakushi     tsu ku ri tsuzuke ru
粉粹 切細 隱藏 持續製作

じわり じわり じわり 蝕む聲は
ji wa ri     ji wa ri     ji wa ri     mushibamu koe wa
一點點地 一點點地 一點點地 侵蝕的聲音

胃の中の誰の血肉から?
i no naka no dare no chiniku ka ra?
是從胃裡的誰的血肉中發出的?


『わたし あなた ちがい これでおしまい』
"wa ta shi     a na ta     chi ga i     ko re de o shi ma i"
『我 你 錯誤 這樣就結束了』

『おまえ りかい うざい あいぞうまじる』
"o ma e     ri ka i     u za i     a i zo u ma ji ru"
『你 理解 厭煩 夾雜愛憎』

『???』


鍵をかけたら
kagi wo ka ke ta ra
只要上鎖的話


さあ 食事にしましょう
sa a     syokuji ni shi ma syou
來吧 來用餐吧

とっておきのご馳走を用意して待っているよ
totte o ki no gochisou wo youi shi te matte i ru yo
我會準備好豐盛的菜餚等著你的

どんな食材 どんな想いが
do n na syokuzai     do n na omoi ga
無論是怎麼樣的食材 怎麼想的想法

込められているのか
kome ra re te i ru no ka
是否被傾注其中呢

ねえ どうか美味しく
ne e     do u ka oishi ku
吶 還請美味地

何もわからず ただ飲み干してくれますように
nani mo wa ka ra zu     ta da nomi hoshi te ku re ma su yo u ni
不明白一切地 一昧地飲盡

こんな贖罪 遅い後悔
ko n na syokuzai     osoi koukai
這種贖罪 晚來的後悔

どうか何も 気付かぬまま
do u ka nani mo     kizukanu ma ma
還請依然 不要注意到所有一切

めしあがれ
me shi a ga re
請享用

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作