ETH官方钱包

前往
大廳
主題

雨に唄えば - ReoNa 中日歌詞翻譯

TYPE | 2021-09-11 12:08:37 | 巴幣 1210 | 人氣 1363

作詞:ハヤシケイ(LIVE LAB.)   作曲:毛蟹(LIVE LAB.)
編曲:毛蟹(LIVE LAB.)
雨に唄えば - ReoNa
ずっと濡れた空
どこにも行けないまま
そっと傘を差す
君は隣にもういない
  • 始終陰冷的天空
  • 無處可去的現(xiàn)在
  • 慢慢地?fù)纹鹆藗?/li>
  • 你早已不在身旁
いつか時間がすべて
洗い流してくなら
世界はなんて優(yōu)しくて
悲しいんだろう
  • 若是有一天時間將一切
  • 給沖走的話
  • 這是多麼溫柔又悲傷的世界啊!
忘れない 忘れない
君にどう伝えよう
「ありがとう」「さようなら」
どんな言葉も違う
予報も 予想も
あてにならないまま
それでも いつしか それでも
雨は上がっていく
  • 無法忘卻 無法忘卻
  • 你會如何傳達
  • [謝謝] [再見]
  • 無論哪一句都不對
  • 予報也好 預(yù)想也好
  • 始終都無法符合期望
  • 即使如此 總有一天 即使如此
  • 會雨過天晴的
そっと重ねた手
壁みたい 皮膚と皮膚
きっと分かり合えない
だから僕らは分かち合う
  • 慢慢緊握的手
  • 皮膚與皮膚之間就好像牆壁一樣
  • 終究無法相互理解
  • 因此我們才會相互分享
一人きりじゃわからない
自分の形でさえ
觸れて 傷つけて
少しずつ気づいていく
  • 一個人是無法理解自己的型式
  • 在觸碰過後 弄得滿身都是傷後
  • 多少有點理解了
體で 心で
聲で 網(wǎng)膜で
それでも足りない
すべて愛してた
消えない傷跡
君がくれたもの
今でも少しだけ疼くよ
  • 用全身 用心靈
  • 用聲音 用視網(wǎng)膜
  • 即使如此仍然不夠
  • 我愛著你的全部
  • 不會消失的傷痕
  • 你所贈與的事物
  • 即使是現(xiàn)在疼痛如初
鳥が羽ばたくように
魚が泳ぐように
僕に君がいた
君に僕がいた
  • 就好像鳥兒展翅高飛一樣
  • 魚兒在水中游一樣
  • 我的身邊有你
  • 我的身邊有你
落ちた鳥は
溺れた魚は
歩くしかないよね ひとりでも
  • 墜落的鳥兒
  • 溺水的魚兒
  • 即使只有一個人 也只能走下去
忘れない 忘れない
ここにいない君へ
屆かない 分かってる
それでも屆けたい
そぼ降る 時雨れる
空の向こうまで
唄うよ 屆くように 唄うよ
  • 無法忘卻 無法忘卻
  • 致不在的你 我知道的你
  • 即使如此仍想傳達到
  • 緩緩降下的細(xì)雨
  • 直至天空的另一邊
  • 歌唱吧!為了傳達到!歌唱吧!
忘れない 忘れない
君にどう伝えよう
「ありがとう」「さようなら」
どんな言葉も違う
予報も 予想も
あてにならないまま
それでも いつしか それでも
雨は上がっていく
  • 無法忘卻 無法忘卻
  • 你會如何傳達
  • [謝謝] [再見]
  • 無論哪一句都不對
  • 予報也好 預(yù)想也好
  • 始終都無法符合期望
  • 即使如此 總有一天 即使如此
  • 會雨過天晴的
送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作