ETH官方钱包

前往
大廳
主題

17歳/mona(CV:夏川椎菜)中日歌詞翻譯

TYPE | 2021-08-27 18:30:21 | 巴幣 112 | 人氣 703

17 大人のはずなのに何も知らない
  • 十七歲明明是大人的年紀(jì)卻什麼都不知道
お父さんお母さん
どうして結(jié)婚したの?
見た目とか?お金とか?
好きだけじゃ無理って聞いたけど(゜.゜)
  • 爸爸媽媽
  • 為什麼結(jié)婚
  • 是因為外表嗎?是因為錢嗎?
  • 聽說光靠喜歡是不行的
おじいちゃんおばあちゃん
どうしてLOVELOVEなの?
浮気とかなかったの?
離婚とかも珍しくないじゃん?じゃん!
  • 爺爺奶奶
  • 為什麼這麼恩愛?
  • 不會出軌嗎?
  • 離婚也不稀奇!不是嗎?
共働きをして子供は女の子かな?
庭付きの一戸建て理想高いかな?
  • 要是個雙薪家庭 孩子就生個女孩子吧?
  • 帶有院子的透天厝 這理想會不會太高了?
手料理とかお掃除とか
苦手だけどもらってくれる(′?ω?`)?
甘えたり笑ったりなら任せてください!
早起きもテキパキも
苦手だけどもらってくれる(′?ω?`)?
夜更かしのゲームとかエナドリ キメてやっちゃおう!
イチャイチャキスも忘れないで
そんな妄想17歳
  • 手做料理什麼的打掃什麼的
  • 雖然不擅長但你是會幫我的吧?
  • 如果是撒嬌或是歡笑的話 就交給我吧!
  • 早起也好還是做事俐落也好
  • 雖然不擅長但你會接受的吧?
  • 熬夜玩遊戲什麼的就喝能量飲料
  • 卿卿我我的也請不要忘記
  • 這樣妄想的十七歲
お父さんお母さん
どんな子がほしかったの?
賢い子?可愛い子?
こんな私だけど合格かな?(-_-;)?
  • 爸爸媽媽
  • 喜歡什麼樣的孩子
  • 聰明的孩子?可愛的孩子
  • 這樣的我符合期待嗎?
お兄ちゃんお姉ちゃん
どんな戀をしてきたの?
同い年?先輩とか?
どっちがおすすめとかあるかな?な!
  • 哥哥姊姊
  • 都談了什麼樣的戀愛
  • 同學(xué)?還是前輩?
  • 那一邊是最推薦的呢?
定年を迎えて年金生活楽しもう
年一の家族旅行 國內(nèi)でいいから
  • 迎接退休年齡 享受養(yǎng)老金生活吧
  • 一年一次的家族旅行 在國內(nèi)也可以
付き合いも建前も
苦手だけど許してくれる(′?ω?`)?
顔に出ちゃう性格はほら分かりやすいでしょ?
  • 與人交際或是說表面話
  • 雖然不擅長但是會原諒我吧!
  • 是一看就懂的性格對吧!
法律上では結(jié)婚できるのに
都合良く子供だとか
都合良く大人だとか
分からないことだらけ
  • 明明在法律上能結(jié)婚了
  • 但一下還說妳只是孩子
  • 又一下說你是大人了
  • 都在說一些我不懂的事
私よりも先に死ぬのはダメ
でも心配 あなたを殘すのも
悩みは盡きない
  • 不準(zhǔn)比我先過逝
  • 但是留你一個人
  • 擔(dān)心的停不下來
手料理とかお掃除とか
苦手だけどもらってくれる(′?ω?`)?
甘えたり笑ったりなら任せてください!
早起きもテキパキも
苦手だけどもらってくれる(′?ω?`)?
夜更かしのゲームとかエナドリ キメてやっちゃおう!
イチャイチャキスも忘れないで
そんな妄想17歳
  • 手做料理什麼的打掃什麼的
  • 雖然不擅長但你是會幫我的吧?
  • 如果是撒嬌或是歡笑的話 就交給我吧!
  • 早起也好還是做事俐落也好
  • 雖然不擅長但你會接受的吧?
  • 熬夜玩遊戲什麼的就喝能量飲料
  • 卿卿我我的也請不要忘記
  • 這樣妄想的十七歲
送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

apple愛果(麻糬)
謝謝翻譯~?
2021-08-27 21:49:12
TYPE
不會
2021-08-27 21:58:52

更多創(chuàng)作