17 大人のはずなのに何も知らない
- 十七歲明明是大人的年紀(jì)卻什麼都不知道
お父さんお母さん
どうして結(jié)婚したの?
見た目とか?お金とか?
好きだけじゃ無理って聞いたけど(゜.゜)
- 爸爸媽媽
- 為什麼結(jié)婚
- 是因為外表嗎?是因為錢嗎?
- 聽說光靠喜歡是不行的
おじいちゃんおばあちゃん
どうしてLOVELOVEなの?
浮気とかなかったの?
離婚とかも珍しくないじゃん?じゃん!
- 爺爺奶奶
- 為什麼這麼恩愛?
- 不會出軌嗎?
- 離婚也不稀奇!不是嗎?
共働きをして子供は女の子かな?
庭付きの一戸建て理想高いかな?
- 要是個雙薪家庭 孩子就生個女孩子吧?
- 帶有院子的透天厝 這理想會不會太高了?
手料理とかお掃除とか
苦手だけどもらってくれる(′?ω?`)?
甘えたり笑ったりなら任せてください!
早起きもテキパキも
苦手だけどもらってくれる(′?ω?`)?
夜更かしのゲームとかエナドリ キメてやっちゃおう!
イチャイチャキスも忘れないで
そんな妄想17歳
- 手做料理什麼的打掃什麼的
- 雖然不擅長但你是會幫我的吧?
- 如果是撒嬌或是歡笑的話 就交給我吧!
- 早起也好還是做事俐落也好
- 雖然不擅長但你會接受的吧?
- 熬夜玩遊戲什麼的就喝能量飲料
- 卿卿我我的也請不要忘記
- 這樣妄想的十七歲
お父さんお母さん
どんな子がほしかったの?
賢い子?可愛い子?
こんな私だけど合格かな?(-_-;)?
- 爸爸媽媽
- 喜歡什麼樣的孩子
- 聰明的孩子?可愛的孩子
- 這樣的我符合期待嗎?
お兄ちゃんお姉ちゃん
どんな戀をしてきたの?
同い年?先輩とか?
どっちがおすすめとかあるかな?な!
- 哥哥姊姊
- 都談了什麼樣的戀愛
- 同學(xué)?還是前輩?
- 那一邊是最推薦的呢?
定年を迎えて年金生活楽しもう
年一の家族旅行 國內(nèi)でいいから
- 迎接退休年齡 享受養(yǎng)老金生活吧
- 一年一次的家族旅行 在國內(nèi)也可以
付き合いも建前も
苦手だけど許してくれる(′?ω?`)?
顔に出ちゃう性格はほら分かりやすいでしょ?
- 與人交際或是說表面話
- 雖然不擅長但是會原諒我吧!
- 是一看就懂的性格對吧!
法律上では結(jié)婚できるのに
都合良く子供だとか
都合良く大人だとか
分からないことだらけ
- 明明在法律上能結(jié)婚了
- 但一下還說妳只是孩子
- 又一下說你是大人了
- 都在說一些我不懂的事
私よりも先に死ぬのはダメ
でも心配 あなたを殘すのも
悩みは盡きない
- 不準(zhǔn)比我先過逝
- 但是留你一個人
- 擔(dān)心的停不下來
苦手だけどもらってくれる(′?ω?`)?
甘えたり笑ったりなら任せてください!
早起きもテキパキも
苦手だけどもらってくれる(′?ω?`)?
夜更かしのゲームとかエナドリ キメてやっちゃおう!
イチャイチャキスも忘れないで
そんな妄想17歳
- 手做料理什麼的打掃什麼的
- 雖然不擅長但你是會幫我的吧?
- 如果是撒嬌或是歡笑的話 就交給我吧!
- 早起也好還是做事俐落也好
- 雖然不擅長但你會接受的吧?
- 熬夜玩遊戲什麼的就喝能量飲料
- 卿卿我我的也請不要忘記
- 這樣妄想的十七歲