作詞:Bneko
作曲:透
編曲:透
PV:Haonn.?872
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
萬華鏡の舞臺上から
mange kyou no butai jyou ka ra
我從萬華鏡的舞臺上
足を出して滑り落ちた
ashi wo dashi te suberi ochi ta
伸出了腳並滑了下來
逆さまに流れる星が
saka sa ma ni nagare ru hoshi ga
顛倒的星星
パレエドを告げてく
pareedo wo tsuge te ku
正預示著遊行的到來
通りすがる極楽鳥に
toori su ga ru gokuraku cyou ni
向過往的極樂鳥
愛と勇気とさよならを
ai to yuuki to sa yo na ra wo
說出愛、勇氣與再見
いつかに分かれた私と
i tsu ka ni wakare ta watashi to
總有一天你將會與分離的我
鏡合わせに落ちてく
kagami awase ni ochi te ku
共同落入鏡面當中
キミと パ パ パラレル?ダイヴして
kimi to pa pa parareru daivu shi te
我與你一起 並 並 並列?跳水
月に 落 落 落ちる夢を見た
tsuki ni o o ochi ru yume wo mita
夢見了 墜 墜 墜落進月亮裡的夢
繋ぐ 手 手 手のひらのラインに
tsunagu te te te no hi ra no rain ni
昨天的我的未來
昨日の私の未來が待ってる
kinou no watashi no mirai ga matte ru
在我們那牽著的 手 手 手掌心的線上翹首盼望著
沙羅雙樹のガラスの花を
sarasoujyu no garasu no hana wo
懷抱 懷抱
抱いて 抱いて 落ち続けた
idaite idaite ochi tsuzuke ta
娑羅樹的玻璃之花 並持續墜落
逆さまに踴る道化師(ピエロ)が
saka sa ma ni odoru piero ga
倒立起舞的小丑
パレエドを彩る
pareedo wo irodoru
正在為遊行著色
遠く歌う白クジラにも
tooku utau shiro kujira ni mo
讓我們也向遙遠歌唱著的白鯨
愛と勇気とさよならを
ai to yuuki to sa yo na ra wo
說出愛、勇氣與再見
無限に並ぶパラレルが
mugen ni narabu parareru ga
無窮無盡的平行線
星屑のように落ちてゆく
hoshi kuzu no yo u ni ochi te yu ku
像星塵一樣墜落
キミと パ パ パラレル?ダイヴして
kimi to pa pa parareru daivu shi te
我與你一起 並 並 並列?跳水
夜に 踴 踴 踴る夢を見た
yoru ni odo odo odoru yume wo mita
我夢見了 墜 墜 墜落進月亮裡的夢
繋ぐ 手 手 手と手の溫もりが
tsunagu te te te to te no nukumori ga
我與你牽著的 雙 雙 雙手之間的溫度
私と ボクと キミとを そう 繋いだ
watashi to boku to kimi to wo so u tsunaida
將我 將我 將你 是的 連繫在了一起
キミと パ パ パラレル?ダイヴして
kimi to pa pa parareru daivu shi te
我與你一起 並 並 並列?跳水
月に 落 落 落ちる夢を見た
tsuki ni o o ochi ru yume wo mita
我夢見了 墜 墜 墜落進月亮裡的夢
繋ぐ 手 手 手のひらのラインに
tsunagu te te te no hi ra no rain ni
明天的我的未來
明日の私の未來が待ってる
ashita no watashi no mirai ga matte ru
在我們那牽著的 手 手 手掌心的線上翹首盼望著
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
202337 修正多處