ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【神はサイコロを振らない ?アユニ?D?n-buna】初戀【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-07-19 10:18:48 | 巴幣 2 | 人氣 689

作詞:柳田周作
作曲:n-buna
編曲:n-buna
Piano:森谷優里
PV:ウエダツバサ
唄:柳田周作、アユニ?D(BiSH/PEDRO)

中文翻譯:月勳


ねえ 海が見たいと笑った
ne e     umi ga mitai to waratta
吶 你笑著說道「我想看海」

君のようには うまく笑えなかった
kimi no yo u ni wa     u ma ku warae na katta
我無法像你一樣 笑得那麼開心

うん いつか連れていくねって
un     i tsu ka tsure te i ku nette
「嗯 我總有一天會帶你去的」

指切りをして 少し恥ずかしくなって
yubi kiri wo shi te     sukoshi hazukashi ku natte
拉勾約定 我稍微變得有點害羞

わざと戯けてみた
wa za to odoke te mi ta
而試著故意做了些蠢事


夏霞たなびいて 空に溶けては また君を想う
natsu kasumi ta na bi i te     sora ni toke te wa     ma ta kimi wo omou
夏天的薄霧密佈 融在天空裡之後 我再次想著你

今年もあの海まで 辿り著いたなら 逢えるかな
kotoshi mo a no umi ma de     tadori tsuita na ra     ae ru ka na
如果我今年也 到了那片海的話 我們是否就能相逢呢

砂の足跡
suna no ashi ato
沙子的足跡


気の抜けてぬるくなった
ki no nuke te nu ru ku natta
即使越過

ラムネ越しでも 眩しく見えるもんだから
ramune goshi de mo     mabushi ku mie ru mon da ka ra
沒氣且變得溫熱的日式汽水 你看起來也是如此耀眼

なんでもないラジオの會話で
na n de mo na i rajio no kaiwa de
雖然我試圖靠無趣的廣播談話

誤魔化すけれど 恥じらう僕に
gomakasu ke re do     hajirau boku ni
來敷衍過去 但你還是對著感到羞恥的我

微笑みかける君
hohoemi ka ke ru kimi
露出微笑


あの夏まで
a no natsu ma de
如果我們還能

もう一度だけ戻れるのならきっと
mo u ichido da ke modore ru no na ra kitto
再次回到那個夏天的話 我一定

照れ隠しも躊躇うことも忘れて
tere kakushi mo tamerau ko to mo wasure te
會忘記那令人感到難為情和躊躇的事情

夕凪の中 時間を止める魔法を
yuunagi no naka     toki wo tome ru mahou wo
在風平浪靜之中 施展讓時間停止的魔法


行方も知らされず
yukue mo shirasare zu
就像一朵被風吹走

風に流されてゆく雲のようで
kaze ni nagasare te yu ku kumo no yo u de
且下落不明的雲朵

何処かで見てるかなあ
doko ka de mite ru ka na a
你是否正在某個地方看著我呢


今年打ち上がれば 花火の下で 待ち合わせよう
kotoshi uchi agare ba     hanabi no shita de     machi awase yo u
今年如果也會放煙火的話 讓我們就在那底下 碰面吧

同じ世界でまた 出逢えた時は 伝えるさ
onaji sekai de ma ta     deae ta toki wa     tsutae ru sa
當我們在相同的世界裡 相逢時 我將傳達給你

初戀の人
hatsu koi no hito
你是我的初戀

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

9/24 修正三處
2023224 修正多處

創作回應

相關創作

更多創作