作詞:柳田周作
作曲:n-buna from ヨルシカ
[橘]アユニ?D [藍]柳田 [綠]一起
ねえ 海が見たいと笑った
ne- umi ga mitai to waratta
「吶 我想看海」我笑著說
君のようには うまく笑えなかった
kimi no you ni wa umaku warae nakatta
我沒辦法像你一樣 笑的那麼自然
うん いつか連れていくねって
un itsuka tsurete iku nette
「嗯 改天會帶你去喔」我說
指切りをして 少し恥ずかしくなって
yubikiri wo shite sukoshi hazukashiku natte
打勾勾約定 變得有點害羞
わざと戯けてみた
wazato odokete mita
故意鬧你一下
-
夏霞たなびいて 空に溶けては また君を想う
natsu gasumi tanabi-te sora ni tokete wa mata kimi wo omou
夏日的薄霧在空中延伸 漸漸散去 讓我又再次想起你
今年もあの海まで 辿り著いたなら 逢えるかな
kotoshi mo ano umi made tadori tsuita nara aeru kana
如果今年我也前往那片大海 我們能相見嗎
砂の足跡
suna no ashiato
沿著沙灘上的腳印
-
気の抜けてぬるくなった
ki no nukete nuruku natta
沒氣的汽水變得溫暖
ラムネ越しでも 眩しく見えるもんだから
ramune goshi demo mabushiku mieru mon dakara
因為太陽隔著彈珠汽水 也看起來很刺眼
なんでもないラジオの會話で
nandemonai rajio no kaiwa de
談論著毫無關係的廣播節(jié)目
誤魔化すけれど 恥じらう僕に
gomakasu keredo hajirau boku ni
掩飾著緊張 但對這樣羞澀的我
微笑みかける君
hohoemi kakeru kimi
你微笑著
-
あの夏まで
ano natsu made
如果能再一次回到
もう一度だけ戻れるのならきっと
mou ichido dake modoreru no nara kitto
那個夏天的話 我一定
照れ隠しも躊躇うことも忘れて
tere kakushi mo tamerau koto mo wasurete
會拋下那份難為情以及猶豫
夕凪の中
yu-nagi no naka
所以當我們在傍晚風平浪靜的海邊時
時間を止める魔法を
toki wo tomeru mahou wo
請施下能讓時間停止的魔法吧
-
行方も知らされず
yukue mo shirasarezu
杳無音訊
風に流されてゆく雲(yún)のようで
kaze ni nagasarete yuku kumo no you de
就像隨風飄動的雲(yún)朵般的你
何処かで見てるかなあ
doko ka de miteru kana-
現(xiàn)在在哪裡看著呢?
-
今年打ち上がれば 花火の下で 待ち合わせよう
kotoshi uchi agareba hanabi no shita de machi awaseyou
如果今年也有發(fā)射煙火 我們就相約在煙火下吧
同じ世界でまた 出逢えた時は 伝えるさ
onaji sekai de mata deaeta toki wa tsutaeru sa
要是能在同一個世界相遇 我會把心意傳達你
初戀の人
hatsukoi no hito
我的初戀情人
神サイ、アユニ?D、n-buna這個組合真的超級棒!柳田跟アユニ?D的和聲很舒服,一開始「わざと戯けてみた」是分左右聲道很有就在我旁邊唱歌的真實感,在炎炎夏日躺在濡れ縁(和式木屋會有的那種庭院旁的走道)聽這首歌一定會很有感覺。
最後希望大家喜歡這首歌
如果有翻譯問題或者錯字也請多多指教
想說什麼也歡迎留言跟我說
我是龘龍我們下次再見啦~