我還以為我專輯曲都翻得差不多了
沒想到還差這首
自分勝手になってないかな?
隨心所欲就是不像話嗎?
自己満足になってないかな?
滿足自己就是不像話嗎?
ありがとうをうまく歌えるように
不過幸好我還擅長(zhǎng)歌唱
夕暮れでイヤホンに浸った
在夕陽(yáng)下沉浸入耳機(jī)
どこか遠(yuǎn)くへ大人になったら
在遙遠(yuǎn)的某處成為大人的話
いつか私も大人になったら
在某刻我也成為大人的話
大人になったら何になるんだろう
成為大人的話是成為什麼呢
まあいいや
嘛…算了
あなたの存在で突き動(dòng)く
只要你存在就好
色づく街並みの細(xì)部に私がいるの
我存在於染上色彩的街景細(xì)節(jié)中
あなたの言葉を待ってる
正在等待你的話語(yǔ)
足並みを揃えずに広まる歌は
參差不齊的歌聲正傳播著
本當(dāng)の私じゃないかもしれない
這也許不是真正的我
だけど確かに感じるものがある
但是還是有真切感受到的事物
自信が揺れる時(shí)もあるんだ
也有稍微沒自信的時(shí)候
私の良さってなんだろう
我到底有什麼好的呢?
そう思い悩む時(shí)にはもう
這麼煩惱的同時(shí)
すでに誰(shuí)かの生活の一部
我已經(jīng)成為了誰(shuí)的生活的一部分
好きな歌を好きなように歌う
喜歡的歌就用喜歡的方式歌唱
それだけは何も変わらない
那樣的話什麼都改變不了
でも忘れ去られてしまうのか
但是總有天會(huì)全數(shù)忘記吧
時(shí)が経てば
隨著時(shí)間不斷流逝
まあいいや
嘛…算了
今は楽しいから
因?yàn)槲椰F(xiàn)在很開心
波打つ心の細(xì)部はあなたの聲で
內(nèi)心激起波瀾是因?yàn)槟愕穆曇?/div>
私は今ここにいる
我現(xiàn)在仍留在這裡
もう何も気にしない
已經(jīng)什麼都不介意了
そう言えるのは単純な思考回路だから
只經(jīng)過單純的思考迴路便能這麼說
それでも大切なものがある
但是還是有著重要的東西
並木道を聞き込んだ歌で歩く
走在聽著歌的林蔭下
またねって言い合った帰り路
互相說著「明天見」的回家路上
変わるものと変わらないもの
改變的事物與不變的事物
青い目と桜色になびく髪
藍(lán)色的眼睛與飄逸著的粉色頭髮
私はどう見えるかな
我看起來如何阿?
楽しくって仕方ないこの景色を
這片景色令人情不自禁的感到高興
振り返る暇もなく
也沒有時(shí)間去回顧
早足で駆けるように広まる歌は
快步奔馳的歌聲正傳播著
本當(dāng)の私じゃないかもしれない
這也許不是真正的我
それでも確かに信じてる
即便如此仍然確信著
ワクワクで止まらないにやにやも
興奮之感無法停止而不停竊笑著
本當(dāng)のあなたの観測(cè)も
觀測(cè)著真正的你