ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【音街ウナ】自殺志願者が余命191秒で見た憧憬【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-05-01 00:00:03 | 巴幣 206 | 人氣 914


作詞:おくのほそみち
作曲:おくのほそみち
編曲:おくのほそみち
Piano:橋本ひろみ
PV:チェリ子
唄:音街ウナ

中文翻譯:月勳


父さん 母さん
tou san     kaa san
爸爸 媽媽

ごめんね
go men ne
對不起

僕はどうやっても、戻れないみたいだ
boku wa do u yatte mo, modore na i mi ta i da
無論我做什麼、似乎都無法再回頭了


遣る瀬無いことばかりが続く、こんな世の中で
yaruse nai ko to ba ka ri ga tsuzuku, ko n na yo no naka de
在這樣一個世界上、悲慘的事情接連發生

何の取り柄もない僕は平凡な日々を過ごして
nan no torie mo na i boku wa heibon na hibi wo sugoshi te
我只是一個過著平凡生活的無名小卒

“愛してくれる人"なんて別にいないから
"ai shi te ku re ru hito" na n te betsu ni i na i ka ra
沒有人會特別“愛我"

この先の人生に生きる価値などないんだろう、きっと
ko no saki no jinsei ni iki ru kachi na do na i n da ro u, kitto
所以我確信、我從今以後的人生根本就不值得一過


登るビルの階段は 僕が生きた日々より少ないのに
noboru biru no kaidan wa     boku ga iki ta hibi yo ri sukunai no ni
雖然我攀登上的大樓樓梯層數 比我活過的日子還要少

高く、高く、伸ばした躰は僕を押し潰してしまうだろう
takaku, takaku, nobashi ta karada wa boku wo oshi tsubushi te shi ma u da ro u
但卻會越來越高、我那伸展開來的身體將會壓迫我吧

愛せなかった家族 そんなに多くないけど友達も居た
ai se na katta kazoku     so n na ni ooku na i ke do tomodachi mo ita
我不能深愛的家人 雖然並沒有那麼多 但我也有朋友

誰もが日々を生きてるだけで
dare mo ga hibi wo iki te ru da ke de
我們都只是過著一天又一天的日子

悪いのは
warui no wa
這又有什麼不好呢


僕だって生きてたかったんだ
boku datte iki te ta katta n da
即使是我也想活下去啊

「誰だってきっとそうでしょう?」
"dare datte kitto so u de syou?"
「無論是誰一定都是這麼想的吧?」

正直者が莫迦を見るこんな世界なら消えてしまえよ
syoujiki mono ga baka wo miru ko n na sekai na ra kie te shi ma e yo
如果這是一個誠實的人自欺欺人的世界 就讓它消失吧

神様、教えて
kami sama, oshie te
神明大人、告訴我吧

自殺志願者が生きてく理由を
jisatsu shigan say ga iki te ku riyuu wo
為什麼有自殺傾向的人應該活著呢

嗚咽に似た叫びは空に浮かんで
oetsu ni nita sakebi wa sora ni ukande
一聲像是嗚咽的叫聲浮在空中

足元が揺れるよ
ashi moto ga yure ru yo
我的腳步變得不穩

もう戻れないだろう
mo u modore na i da ro u
我已經無法回頭了吧


騒がしい朝の街で 少年がビルから飛び降りたニュース
sawagashi i asa no machi de     syounen ga biru ka ra tobi ori ta nyu-su
在繁華的城市早晨 報出了少年跳樓的新聞

「誰も僕の心の中まで、見ちゃいなくて」
"dare mo boku no kokoro no naka ma de, mi cya i na ku te"
「沒有人想瞭解、我到底在想什麼」

苦しさの中 生きる不安に苛まれてしまうけれど
kurushi sa no naka     iki ru fuan ni sainamare te shi ma u ke re do
我身處痛苦之中 生活的焦慮無休止地折磨著我

吐き出した言葉さえ誰にも屆きやしないから
haki dashi ta kotoba sa e dare ni mo todoki ya shi na i ka ra
但我所吐出的話語從未傳達給任何人

終わらせたいんだよ
owarase ta i n da yo
所以我想結束這一切


見渡す涙の海は 霞んでいくこの瞳に見えないのに
miwatasu namida no umi wa     kasunde i ku ko no hitomi ni mie na i no ni
你所看到的淚海 我無法用我這雙迷濛的眼睛看見

深く、深く 潛った心は僕を溺れさせてしまうだろう
fukaku, fukaku     mogutta kokoro wa boku wo obore sa se te shi ma u da ro u
我那顆越潛越深的心 使我沉溺其中

愛していた日々も どこかに代わりが居ると解っているから
ai shi te i ta hibi mo     do ko ka ni kawari ga iru to wakatte i ru ka ra
即使我身處我愛的日子裡 我也知道哪裡存在著一個替代品

誰もが孤獨を恐れながら 憂いているんだろう
dare mo ga kodoku wo osore na ga ra     ureite i ru n da ro u
因此我們都害怕著孤獨 同時也對孤獨感到焦慮


答えなんて、
一定沒有人、

きっと誰も持っていないのに
有答案吧


僕だって死にたくはないんだ
boku datte shi ni ta ku wa na i n da
即使是我也不想死啊

いつだって目を逸してた
i tsu datte me wo sorashi te ta
我總是移開了視線

優しさばかり奪われるこんな時代なら捨ててしまえよ
yasashi sa ba ka ri ubaware ru ko n na jidai na ra sute te shi ma e yo
在這種時代 善良只會被他人奪走啊 所以就這麼丟棄吧

ねえ、いま教えて 円周率3で割れる輪廻を
ne e, i ma oshie te     ensyuu ritsu san de ware ru rinne wo
吶、現在告訴我吧 那用3除以圓周率的輪迴

嗚咽が鼓膜を引き裂いて朝日に"さよなら"を告げるよ
oetsu ga komaku wo hiki saite asahi ni "sa yo na ra" wo tsuge ru yo
嗚咽聲撕裂了我的耳膜 我向日出說出了"再見"

「もう戻れない」なんて、思いたくはなかったな
"mo u modore na i" na n te, omoi ta ku wa na katta na
我不想思考、「我已經無法回頭了」這種事情啊


いつか 生まれ変われる日が來るなら
i tsu ka     umare kaware ru hi ga kuru na ra
如果有一天 我可以重生的話

今、この景色を――
ima, ko no keshiki wo--
此刻、就將這片景色ーー

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

2023130 修正多處

創作回應

相關創作

更多創作