作詞:R
作曲:R
編曲:R
PV:がーこ
唄:可不
中文翻譯:月勳
眩い華やいだ時代も
mabui hanayaida jidai mo
即使是這個輝煌耀眼的時代
いつの間にこんなに燻んで
i tsu no ma ni ko n na ni kusunde
也會在不知不覺中變得枯燥無味
突然輝いた未來に
totsuzen kagayaita mirai ni
突然閃亮發光的未來
その空虛な背後を追われてる
so no kuukyo na haigo wo oware te ru
正在追趕著那空虛不已的背影
待って 値札を付けないで
matte nebuta wo tsuke na i de
等一下 不要給我貼上價格標籤啊
待ってってば
mattette ba
就說了等一下啊
この街に溢れる言葉 多過ぎる言葉
ko no machi ni afure ru kootba oosugi ru kotoba
話語充斥著這個城鎮 眾多的話語
言いたいことも見つけられなくて
ii ta i ko to mo mitsuke ra re na ku te
我甚至無法找到我想說的話
獨善的でホロニック的な
dokuzen teki de horonikku teki na
這個世界正在變成一個
そんな世界に変わってく
so n na sekai ni kawatte ku
自以為是的整體世界
何も知らない私を助けて
nani mo shirana i watashi wo tasuke te
請救救一無所知的我
一世風靡も寵愛も
issei fuubi mo cyouai mo
我所擁有的強烈魅力也好寵愛也罷
気が付いたらこの手には無くて
ki ga tsuita ra ko no te ni wa naku te
當回過神時都已經消失不見
突然駆け出した未來に
totsuzen kake dashi ta mirai ni
突然奔跑出去的未來
何もかも全部向けられてる
nani mo ka mo zenbu muke ra re te ru
正面臨著所有一切
だって 翼は生えなくて
datte tsubasa wa hae na ku te
因為 我無法長出翅膀
だってほら
datte ho ra
因為 你看
どうせ人生一度切り
do u se jinsei ichido kiri
畢竟 你的人生僅此一次
この聲殘せば何度でも
ko no koe nokose ba nando de mo
如果我留下這道聲音
後世萬年生きるのよ
kousei bannen iki ru no yo
我的生命將在未來的許多年後繼續下去
覚えときなさいよ
oboe to ki na sa i yo
請你記住我
この街に溢れる光 多過ぎる光
ko no machi ni afure ru hikari oosugi ru hikari
光芒充斥著這個城鎮 眾多的光芒
なりたいものも見つけられなくて
na ri ta i mo no mo mitsuke ra re na ku te
我甚至無法找到我想成為的東西
狂信的でエスニック的な
kyoushin teki de esunikku teki na
因為它們躲在了這個
そんな世界に隠れてる
so n na sekai ni kakure te ru
狂熱的民族世界裡
誰も知らない私を見つけて
dare mo shirana i watashi wo mitsuke te
無論是誰都發現了不為人知的我
そしたら今度は私が未來よ
so shi ta ra kondo wa watashi ga mirai yo
接著這一次我將成為未來
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
2023119 修正多處