★
作詞:Kedarui
作曲:Kedarui
編曲:Kedarui
PV:ヤスタツ
唄:Kedarui
中文翻譯:月勳
情けない 寢れない
nasake na i nere na i
我令人遺憾 我無法入睡
君がいない 會いたい
kimi ga i na i ai ta i
你不在這裡 我想見見你
夜に限った話ではない 誰もいない
yoru ni kagitta hanashi de wa na i dare mo i na i
這並不是只限於夜晚的話題 這裡誰都不在
愛?ハイハイ 曖昧な態度
ai? hai hai aimai na taido
愛?好啦好啦 多麼曖昧的態度
未來見えない 泣いていない
mirai mie na i naite i na i
我看不見未來 我並沒有在哭
消えない 消せない 重い想いも
kie na i kese na i omoi omoi mo
就算是不會消失的 無法抹去的 沉重的感情也好
見えない 見れない 思い出でも
mie na i mire na i omoide de mo
又或者是看不見的 無法看見的 回憶也罷
二人笑いあった日々は多分噓じゃない
futari warai atta hibi wa tabun uso jya na i
我們相視而笑的日子也許並不是謊言
離れない 慣れない
hanare na i nare na i
我們不會分開 我不會習慣於此
君がいない 抱いた痛い想いが忘れらんない
kimi ga i na i idaita itai omoi ga wasure ran na i
你不在這裡 我無法遺忘我所懷有的痛苦感情
誰も見ない 泣いちゃいない
dare mo minai naicya i na i
我不能看任何人 我並沒有在哭
いないよ いないもん
i na i yo i na i mon
他們不在這裡 根本就不在嘛
未來見えない 內定無い
mirai mie na i naitei nai
我看不見未來 沒有暫時的決定
消えない 消せない 過去の傷も
kie na i kese na i kako no kizu mo
就算是不會消失的 無法抹去的 過去的傷口也好
見れない 見たくない 醜態も
mire na i mitaku na i syuutai mo
又或者是無法看見的 也不想看見的 醜態也罷
積み重ねてきたことは多分無駄じゃない
tsumi kasane te ki ta ko to wa tabun muda jya na i
所發生的這一切也許並不是徒勞
君の笑顔をそばで見たかった
kimi no egao wo so ba de mitakatta
我想看到你在我的身旁露出笑容
そばにいるほど葉わぬと知った
so ba ni i ru ho do kanawanu to shitta
我知道你不可能待在我的身旁
知りたくないことばかりだ
shiri ta ku na i ko to ba ka ri da
盡是些我不想知道的事物
知りたいと願ったのにな
shiri ta i to negatta no ni na
但我明明希望知道所有一切呢
何もいらないよ 無いよ
nani mo i ra na i yo nai yo
我什麼都不需要啊 沒有必要
「悲しくはないの?」…ないよ
"kanashi ku wa na i no?"...na i yo
「你不會感到悲傷嗎?」…不會啊
君がまた笑える日がくるのなら
kimi ga ma ta warae ru hi ga ku ru no na ra
如果你能再次歡笑的日子到來的話
情けない 寢れない
nasake na i nere na i
我令人遺憾 我無法入睡
君がいない 會いたい
kimi ga i na i ai ta i
你不在這裡 我想見見你
夜に限った話ではない 誰もいない
yoru ni kagitta hanashi de wa na i dare mo i na i
這並不是只限於夜晚的話題 這裡誰都不在
愛?ハイハイ 曖昧な態度
ai? hai hai aimai na taido
愛?好啦好啦 多麼曖昧的態度
未來見えない 泣いていない
mirai mie na i naite i na i
我看不見未來 我並沒有在哭
消えない 消せない 重い想いも
kie na i kese na i omoi omoi mo
就算是不會消失的 無法抹去的 沉重的感情也好
見えない 見れない 思い出でも
mie na i mire na i omoide de mo
又或者是看不見的 無法看見的 回憶也罷
二人笑いあった日々は多分噓じゃない
futari warai atta hibi wa tabun uso jya na i
我們相視而笑的日子也許並不是謊言
根拠もない 信頼
konkyo mo na i shinrai
毫無根據的 信任
「自信ないの」
'jishin na i no"
「我並沒有自信」
「あなたに合ったモノがないの」
"a na ta ni atta mono ga na i no"
「沒有什麼適合你的東西」
ないものばっかがありすぎて
na i mo no bakka ga a ri su gi te
我有太多的不足之處
だから君に惹かれたんでしょ
da ka ra kimi ni hikare ta n de syo
所以才會被你吸引吧
知りたくないことばかりだ
shiri ta ku na i ko to ba ka ri da
盡是些我不想知道的事物
知りたいと願ったのにな
shiri ta i to negatta no ni na
但我明明希望知道所有一切呢
何もいらないよ 無いよ
nani mo i ra na i yo nai yo
我什麼都不需要啊 沒有必要
「悲しくはないの?」…ないよ
"kanashi ku wa na i no?"...na i yo
「你不會感到悲傷嗎?」…不會啊
君がまた笑える日がくるのなら
kimi ga ma ta warae ru hi ga ku ru no na ra
如果你能再次歡笑的日子到來的話
情けない 寢れない
nasake na i nere na i
我令人遺憾 我無法入睡
君がいない 會いたい
kimi ga i na i ai ta i
你不在這裡 我想見見你
夜に限った話ではない 誰もいない
yoru ni kagitta hanashi de wa na i dare mo i na i
這並不是只限於夜晚的話題 這裡誰都不在
愛?ハイハイ 曖昧な態度
ai? hai hai aimai na taido
愛?好啦好啦 多麼曖昧的態度
未來見えない 泣いていない
mirai mie na i naite i na i
我看不見未來 我並沒有在哭
消えない 消せない 重い想いも
kie na i kese na i omoi omoi mo
就算是不會消失的 無法抹去的 沉重的思想也好
見えない 見れない 思い出でも
mie na i mire na i omoide de mo
又或者是看不見的 無法看見的 回憶也罷
二人笑いあった日々は多分噓じゃない
futari warai atta hibi wa tabun uso jya na i
我們相視而笑的日子也許並不是謊言
多分無駄じゃない
tabun muda jya na i
也許並不是徒勞
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
6/1 修正一處
2023117 修正多處