★
作詞:まふまふ
作曲:まふまふ?田中秀和(MONACA)
編曲:田中秀和(MONACA)
Guitar:堀崎翔
Bass:安達貴史
Drums:髭白健
Piano:伊賀拓郎
Organ:伊賀拓郎
PV:茶々ごま?MONO-Devoid
唄:まぬんちゃん(CV:まふまふ)
中文翻譯:月勳
ちょっとだけ ちょっとだけ
cyotto da ke cyotto da ke
只是一點點 只是一點點
チョコっとだけ
cyokotto da ke
只有巧克力也好
君に伝えたいな
kimi ni tsutae ta i na
我也想要傳遞給你啊
初めてだった この気持ち
hajime te datta ko no kimochi
第一次感受到的 這份心情
レシピもなくてボクの味
reshipi mo na ku te boku no aji
沒有食譜的我的味道
秘めた想いに名前を
hime ta omoi ni namae wo
請為隱藏起來的思念
つけてください
tsu ke te ku da sa i
取個名字
まだ知らない
ma da shirana i
我還不知道呢
少し背伸びなビターより
sukoshi senobi na bita- yo ri
比起略為拉長的苦澀
甘い時間にしたいから
amai jikan ni shi ta i ka ra
我更想擁有一個甜蜜的時光
不安になってミルクを混ぜたの
fuan ni natte miruku wo maze ta no
我變得不安 於是我混入了牛奶
何回も失敗をしたって
nan kai mo shippai wo shi tatte
我犯了許多錯誤
だいじょうぶだもん
da i jyou bu da mon
但也沒關(guān)係呢
エプロン結(jié)びなおして
epuron musubi naoshi te
重新系上圍裙
勇気を出して
yuuki wo dashi te
鼓起勇氣
いま君に 君に
i ma kimi ni kimi ni
現(xiàn)在就傳達 傳達
屆け
todoke
給你吧
ちょっとだけ ちょっとだけ
cyotto da ke cyotto da ke
只是一點點 只是一點點
チョコっとだけ
cyokotto da ke
只有巧克力也好
君に伝えたい言葉
kimi ni tsutae ta i kotoba
我也想要傳遞給你的話語
形の見えないもの
katachi no mie na i mo no
看不見形體的東西
火照る身體が 溶け出す前に
hoteru karada ga toke dasu mae ni
在發(fā)燙的身體 開始融化之前
?ひとつぶ あげちゃおうかな
ha-to hi to tsu bu a ge cya o u ka na
我想知道我是否可以給你 一個?呢
君にバレンタイン
kimi ni barentain
獻給你的情人節(jié)禮物
ご本でいつか読んだ通り
gohon de i tsu ka yonda toori
正如我曾經(jīng)在書中讀到的那樣
昨日眠って見た通り
kinou nemutte mita toori
正如我昨天睡覺夢見的那樣
赤い色のちょうちょの
akai iro no cyou cyo no
綁起紅色蝴蝶形狀的
リボンつけて
ribon tsu ke te
緞帶
ほら かわいい
ho ra ka wa i i
你看 好可愛
いつかはきっとこんなふうに
i tsu ka wa kitto ko n na fu u ni
總有一天 我相信會是這樣的
ふたりの糸も結(jié)べたら
fu ta ri no ito mo musube ta ra
如果你能把這條線綁在一起的話
言葉にしちゃうと
kotoba ni shi cyau to
用言語表達出來
恥ずかしくなるよ
hazukashi ku na ru yo
是很尷尬的啊
何回も溶かして冷やして
nan kai mo tokashi te hiyashi te
即使你多次融化、冷卻它
型取っても
kata totte mo
並使其成型
?の形だから 知らないふりは
ha-to no katachi da ka ra shirana i fu ri wa
因為它是?的形狀 裝作不知道的樣子還是就先
もうやめる やめる
mo u ya me ru ya me ru
住手吧 住手吧
やめた!
ya me ta!
住手了!
こっち來て ほっぺたは
kocchi kite hoppe ta wa
來這邊吧 並讓臉蛋
赤くして
akakushi te
變得緋紅
明後日のほうを見るかな?
asatte no ho u wo miru ka na?
你是不是在考慮呢?
それともはにかむかな?
so re to mo ha ni ka mu ka na?
還是說在害羞呢?
頭の君にぎゅっとする胸が
atama no kimi ni gyutto su ru mune ga
在腦海中的你 讓我胸口疼痛不已
戀の答えだと 気づけそうな
koi no kotae da to ki zu ke so u na
你可能會注意到 這是對愛的回應(yīng)
明日は バレンタイン
ashita wa barentain
明天是 情人節(jié)
この手を 伸ばしたら
ko no te wo nobashi ta ra
如果我伸出 這隻手的話
屆きそうな
todoki so u na
感覺就能碰到
遠(yuǎn)い數(shù)センチの距離を
tooi suu senchi no kyori wo
這數(shù)公分遠(yuǎn)的距離
埋めてしまえる言葉
ume te shi ma e ru kotoba
能夠塞滿的話語
たった一言が出てこない
tatta hito goto ga dete ko na i
現(xiàn)在卻一句話都出不來
好きだけど 好きだから
suki da ke do suki da ka ra
雖然喜歡你 因為喜歡你
好きなのです
suki na no de su
所以才喜歡你
伝えたい 戀の言葉
tsutae ta i koi no kotoba
我想要傳達給你 愛的話語
形にしてきたから
katachi ni shi te ki ta ka ra
我已經(jīng)把它變成了一個形狀
火照る身體が溶け出す前に
hoteru karada ga toke dasu mae ni
在發(fā)燙的身體開始融化之前
?ひとつぶ あげちゃおうかな
ha-to hi to tsu bu a ge cya o u ka na
我想知道我是否可以給你 一個?呢
君に バレンタイン
kimi ni barentain
獻給你的 情人節(jié)禮物
「あのね、ずっとずーっと一緒しよ?」
"a no ne, zutto zu- tto issyo shi yo?"
「那個啊、永遠(yuǎn)和我在一起吧?」
君とバレンタイン
kimi to barentain
和你在一起的情人節(jié)
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
9/8 修正一處
202318 修正多處