ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【鏡音リン】アブソリュート【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-01-22 00:00:05 | 巴幣 100 | 人氣 943


作詞:YASUHIRO(康寛)
作曲:YASUHIRO(康寛)
編曲:YASUHIRO(康寛)
PV:キヨイチ?こもも?γしめぢ
唄:鏡音リン

中文翻譯:月勳


スウィング
suuingu
搖擺

警戒 手痛い
keikai     teitai
充滿了 警惕

日常は魅惑な音色を運んでくるでしょう
nichijyou wa miwaku na neiro wo hakonde ku ru de syou
日常將會運來迷人的音色對吧


ムーンライトは不気味に空気を吸い込んで
mu-n raito wa bukimi ni kuuki wo sui konde
月光陰森森地呼吸著

卑屈の墓場に変えてしまうから
hikutsu no hakaba ni kae te shi ma u ka ra
我將會將其改變成了一個卑躬屈膝的墓場


帰り道が解らないなら
kaeri michi ga wakarana i na ra
如果你不知道怎麼回家

甘美纏った聲を鳴らして
kanbi matotta koe wo narashi te
就發出甜美的聲音吧


ツキの悪戯に放り出されても
tsuki no itazura ni houri dasare te mo
即使被月亮的惡作劇給扔了出去

きっとその手 摑んで魅せましょう
kitto so no te     tsukande mise ma syou
我肯定會 抓住那隻手並使我著迷不已


さぁ
saa
來吧


飽き足りないって本能
aki tari na itte honnou
疲倦的本能

貴方の仰せの通り
anata no oose no toori
與您說的一樣


憂鬱を消し去ってもっと溺れても良い
yuuutsu wo keshi satte motto obore te mo ii
你可能會擺脫抑鬱並更加地沉溺其中


愛に素直にもっと
ai ni sunao ni motto
更加順從於愛

我が儘で居てほしい
wa ga mama de ite ho shi i
希望你一直任性下去


その傷も酷く美しい
so no kizu mo hidoku utsukushi i
就連那道傷疤都十分美麗

終著點は運命に預けよう
syuucyaku ten wa unmei ni azuke yo u
讓我們把終點留給命運吧


ジェントルの小言さ
jentoru no kogoto sa
溫柔的話語啊


"KID" "I" "LUCK" 泣く泣く手放す
"KID" "I" "LUCK"     naku naku tebanasu
"KID" "I" "LUCK" 哭吧 哭吧 將手放開

感情を攫ってくレディ
kanjyou wo saratte ku redi
奪走感情的女士


酸いも甘いも辛いも
sui mo amai mo karai mo
酸、甜、辣

全部 味わう舌
zenbu     ajiwau shita
舌頭 品嘗到了一切

焦がれた心にそっと蜂蜜を垂らしましょう
kogare ta kokoro ni sotto hachimitsu wo tarashi ma syou
讓我們把蜂蜜輕輕地滴在燒焦的心臟上


案外この世は無常 呪われた舞臺
angai ko no yo wa mujyou     noroware ta butai
不料這個世界居然是一個變幻無常的 被詛咒的舞臺

逃げ纏うクイーンアンドキング
nige matou kui-n ando kingu
到處逃竄的皇后與國王


命で奏で合え至上のプレイヤー
inochi de kanade ae shijyou no pureiya-
能夠用生命玩耍的至高無上的禱告之人


何度も朧なピースが
nando mo oboro na pi-su ga
好幾次朦朧不清的和平

何度も壊されていく
nando mo kowasare te i ku
被多次摧毀殆盡

ラブソング 忘れて淡々と
rabu songu     wasure te tantan to
淡淡地忘記 那首情歌吧


さぁ
saa
來吧


抱え切れない本能
kakae kire na i honnou
我無法控制的本能

貴方の仰せの通り
anata no oose no toori
與您說的一樣


常識を切り裂いてもっと抗っても良い
jyoushiki wo kiri saite motto aragatte mo ii
你可以打破嘗試並抵抗更多


その頬笑みをそっと
so no hoo emi wo sotto
輕輕地對著你的臉龐微笑

愛してみてほしい
ai shi te mi te ho shi i
我希望你能愛上我


振り返れば如何ってことは無い
furi kaere ba doutte ko to wa nai
回顧過去 並沒有什麼不妥

後悔は三時のビターで包み込もう
koukai wa sanji no bita- de tsutsumi komou
在三點鐘的時候用苦味來結束你的遺憾吧


ジェントルの小言さ
jentoru no kogoto sa
溫柔的話語啊


正解が解らないなら
seikai ga wakarana i na ra
如果你不知道正確答案

錆び付いたベルを鳴らして
sabi tsuita beru wo narashi te
就敲響生鏽的鐘吧


ツキのまやかしが燈を奪っても
tsuki no ma ya ka shi ga akari wo ubatte mo
即使月亮的贗品偷走了光亮

終演の行方 照らしてあげましょう
syuuen no yukue     terashi te a ge ma syou
也來讓我們照亮 終點的下落吧


さぁ
saa
來吧


抱え切れない本能
kakae kire na i honnou
我無法控制的本能

貴方の仰せの通り
anata no oose no toori
與您說的一樣


常識を切り裂いてもっと抗っても良い
jyoushiki wo kiri saite motto aragatte mo ii
你可以打破嘗試並抵抗更多


その頬笑みをそっと
so no hoo emi wo sotto
輕輕地對著你的臉龐微笑

愛してみてほしい
ai shi te mi te ho shi i
我希望你能愛上我


飽き足りないって本能
aki tari na itte honnou
疲倦的本能

貴方の仰せの通り
anata no oose no toori
與您說的一樣


憂鬱を消し去ってもっと溺れても良い
yuuutsu wo keshi satte motto obore te mo ii
你可能會擺脫抑鬱並更加地沉溺其中


愛に素直にもっと
ai ni sunao ni motto
更加順從於愛

我が儘で居てほしい
wa ga mama de ite ho shi i
希望你一直任性下去


その傷も酷く美しい
so no kizu mo hidoku utsukushi i
就連那道傷疤都十分美麗

終著點は運命に預けよう
syuucyaku ten wa unmei ni azuke yo u
讓我們把終點留給命運吧


ジェントルの小言さ
jentoru no kogoto sa
溫柔的話語啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

202316 修正多處

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作