LEO
*Eve新專「Smile」收錄曲目。
翻譯/YouTube CC字幕:FILVSS Aster
(JZLSX、釩氪菌VanaKrypta、SenaRinka / 陶音まの)
* 轉(zhuǎn)載或取用請(qǐng)?jiān)]明翻譯者及來源,並請(qǐng)不要未經(jīng)許可更動(dòng)翻譯。
* 如對(duì)翻譯有疑義或問題歡迎私訊聯(lián)繫或直接下方留言。
*已經(jīng)上傳中文CC字幕至本家YouTube,請(qǐng)調(diào)字幕語(yǔ)言至「中文(臺(tái)灣)」,建議使用電腦網(wǎng)頁(yè)端觀看。
Eve的新專現(xiàn)在已經(jīng)販?zhǔn)?+ 網(wǎng)路平臺(tái)配信了,喜歡還請(qǐng)多多支持
網(wǎng)路平臺(tái)Spotify跟Apple Music熱烈上線中
https://open.spotify.com/album/1bDIYo22A8sSV0ySqc4pcS?si=m5ZIUT5rRJmn5_usXjwPgA
https://open.spotify.com/album/1bDIYo22A8sSV0ySqc4pcS?si=m5ZIUT5rRJmn5_usXjwPgA
- 歌詞翻譯 -
水面に映る 知らない顔が1つ
水面反射著 素不相識(shí)的容顏
何処からきたの 何をしていたの
是從哪裡來的呢 又在幹著什麼呢
瞬きするたびに 世界は変わり果てて
眨眼間 世界已徹底改變
終末の狹間で 踴っていたいのさ
只欲在終結(jié)的間隙中 翩翩起舞
孤獨(dú)を飼いならした今日も
將孤獨(dú)馴養(yǎng)的今日也是如此
怠惰な人生に期待を
向怠惰的人生投餵期盼
優(yōu)しさを持ち寄り誓いを
許下將溫柔聚齊的誓言
祈るその姿を稱えよ
稱讚祈禱著的那身姿吧
あなたを想い 裏切られるのも
一直想著你 即使被背叛
振りかかるその歪な愛憎
也故作不見的那扭曲的愛憎
大丈夫 そっとおどけて吐いた
沒關(guān)係的 悄悄說笑著吐出了
愛を満たしておくれよ
請(qǐng)滿足我的愛吧
まだ死んでなんかいないさ
趁死亡還遙不可及
心ごと吠えてくれよ
連同著心吼叫出來吧
LEO
生まれよう 応答してくれよ
降生於世吧 請(qǐng)回答我吧
しがらみも今捨てていけ
阻礙也好 現(xiàn)在就將其丟棄
がらんどうなこのままで
讓一切就這樣空曠著
立ち向かう化身 その姿を借りて
與之對(duì)抗的化身 借用其身姿
柔らかな手に やまぶきの瞳
柔軟的手中 是金黃色的眼瞳
しなだれかかる聲 雌伏の時(shí)を経て
依偎的聲音 經(jīng)過雌伏以待之時(shí)
見澄ますこの目さえ 覆ってしまえたら
只要能覆蓋住 這看清一切的雙眼
疚しさを引きずる力も
使心中內(nèi)疚不已的力量也好
水紋を眺める視界も
凝望水紋的視野也好
見返りを求めてる愛も
渴求回顧的愛情也好
掻きむしった その跡でさえも
那抓撓出的痕跡也好
しどろもどろ歩き回れども
就算漫無目的地走來走去
誰(shuí)も気付いてくれやしないの
誰(shuí)也不想注意到我們的吧
帰る場(chǎng)所さえ 何処かにあったら
如果在哪裡 能有歸去的場(chǎng)所就好啊
愛を満たしておくれよ
請(qǐng)滿足我的愛吧
まだ死んでなんかいないさ
趁死亡還遙不可及
心ごと吠えてくれよ
連同著心吼叫出來吧
LEO
生まれよう 応答してくれよ
降生於世吧 請(qǐng)回答我吧
しがらみも今捨てていけ
羈絆也好 現(xiàn)在就將其丟棄
がらんどうなこのままで
讓一切就這樣空曠著
愛を満たしておくれよ
請(qǐng)滿足我的愛吧
生まれよう 応答してくれよ
降生於世吧 請(qǐng)回答我吧
愛を満たしておくれよ
請(qǐng)滿足我的愛吧
君はまだ覚えてるかい
你還記得嗎
お?jiǎng)eれをさせて
讓離別降臨吧
LEO
唸れよ 応答してくれよ
吼叫吧 回答我吧
たまたまそちら側(cè)に居て
只是碰巧在那一邊活著
何も知らないだけ
什麼也不知道罷了
---
---
気付かれずに忘れ去られていく人、気付いて欲しい貴方にも。
たまたまそちら側(cè)に居て、何も知らない貴方にも。
不經(jīng)意間被忘記的人、想要注意到的你也好。
只是碰巧在那一邊活著、什麼也不知道的你也好。