YouTube 8/31開始,社群協力功能被暫時,也可能是永久的變動。
8/31開始,所有社群協力提交的翻譯說明文跟CC字幕,必須要影片上傳者本人按下核準才能發布。
起因是有部分知名YouTuber被利用社群協力改說明文,亂放第三方廣告甚至是被用來攻擊其他YouTuber,因此YouTube在8/31開始限制只有影片上傳者本人通過使用者提交上來的翻譯說明文/CC字幕,這些翻譯才會發布。
但是...
1. 大部分已經成名或小有名氣的YouTube影片上傳者並沒有時間審核
並不是所有的影片上傳者能夠像監視器跟電腦一樣能夠每幾分鐘就看一遍有誰提交了社群協力翻譯,更何況是時常在外表演的音樂人 ?
就算有Staff,也是必須經常忙於跟音樂人相關的公司交流還有各種繁忙事務,不可能去關照對他們來說一個小小的「社群協力」,更何況會增加人事成本。
2. 並不是很多影片上傳者都有多語言能力
上傳者要怎麼確定裡面的翻譯內容正確無誤 ? 你要怎麼讓一個只會日文的日本人去確認馬來西亞文或是泰文的翻譯是否正確 ? 就算有Staff也不一定能夠解決這個問題。
綜上個人觀點,我覺得YouTube這個舉動並不是很好。
我覺得應該
1. 優化翻譯/字幕回報(舉報)系統
其他翻譯者或字幕者如果看到不對勁,可以直接按下舉報反饋,讓YouTube過來處理。
2. 優化翻譯/字幕系統
我覺得翻譯說明文/CC字幕應該把所有編輯過或核準過這個字幕的名單列出,可以選擇匿名或不匿名,然後應該提供私訊按鈕,提供其他翻譯者或字幕者對目前提供者聯絡,這樣可以減少糾紛。
你不應該將任何工作全部交給影片上傳者,更何況維護社群你們應該有責任。
當然這些只是在小地方的平常碎碎念,總之我非常希望這個限制只是暫時為了應對最近的混亂環境,真的希望盡快解除,不然用戶觀看體驗絕對大打折扣。
只是碎碎念用途的Blog。