祝福のエリザベス
祝福的伊麗莎白
私は騎士ではありませんが、 皆様のお役に立ちたいんです! |
我不是騎士, 但我也想為各位盡一份心力! |
エリザベス
伊麗莎白
好感度 |
臺詞 |
0% |
私はエリザベス?リオネスです。よろしくお願いします、王子様。 我是伊麗莎白?里歐涅絲。請您多多指教,王子殿下。 |
15% |
私にも王子様のように、誰かを守れる力があれば……。 要是我也像王子殿下一樣,能夠有力量守護人的話…… |
30% |
私……自分に出來ることを、精一杯やりますね! 我……我會用盡全力,做到我能夠做的事情! |
50% |
王子様の冒険譚、面白かったです。また今度、お話したいですね! 王子殿下的歷險記,好有趣喔。之後我想再和您聊聊! |
60% |
今日もウェイトレスのお仕事、沢山頑張らないと……っ! 今天也有店員的工作,要多加把勁才行……! |
80% |
王子様。今日もまた、色々なお話を聞かせてください。 王子殿下。今天也還請您,多和我說些故事。 |
100% |
お役に立てるように頑張ります! 恩人である王子様の為に……。 我會努力讓自己有所用處的!因為王子殿下您是我的恩人…… |
副官 |
父上のお仕事を見てましたから、少しはお力になれるかと……。 之前看過父王的工作,想說能不能幫得上您…… |
乍看之下,好像和遊戲中的另一位老資格角色撞名,其實也不算是。
VH的是 エリザベート ,是偏德語系的發音;
《七大罪》的是エリザベス ,是偏英語系的發音。
我沒看過《七大罪》,不清楚故事裏頭是個什麼樣的世界,
所以「頑張る」我就照著自己的原則來翻。
不過畢竟是日式少年漫畫的世界觀,翻「加油」應該也不會錯就是。