中文填詞NO.24:アマツキツネ(翻唱曲名:流星天狐)
影片預設解析度為360p、可調整至720p HD
再次改寫了V家個歌曲、不過這次是第一次寫鏡音リン的曲子
先前對リン的聲音有一點點感冒、因為感覺她的聲音有點太高
不過可能是那次聽到的曲子本身就很高、這首就覺得還好
而這次會寫、也是和寫深海少女的原因一樣是因為V家的遊戲:
N3DS初音未來與明日之星-未來計畫2
(未來計畫1是寫深海少女、未來計畫2就寫了這首流星天狐~)
雖然寫歌詞時遊戲還沒破完、不過聽到這首歌曲就決定寫了!
我個人還滿喜歡這種風格的曲風、而且歌詞也是描寫親情為主
不知道繼續玩到後來碰到其他收錄曲也會不會有想要寫的歌詞?
這邊附帶一些歌曲的註解:
本曲PV中的天狗與天狐並非指日本神話的妖怪而是過去對流星的稱呼
流星--天狐「あまつきつね」、「アマツキツネ」漢字寫作「天狗」
妖怪的天狐(てんこ)-妖狐中位居第一、日本傳說中的神獸
妖怪的天狗(てんぐ)-有著紅臉長鼻、手拿團扇(或羽扇寶槌)、背有翅膀的妖怪
而本曲歌詞中出現的"妳"則是指歌曲主角狐貍的母親
(思念也就是子女對父母親的思念、親情!)
下面附上翻唱歌詞--流星天狐:
今宵天穹也劃過一抹璀亮
耀眼天際散發光輝流星的尾巴
為了心愛的妳內心擔憂牽掛
思念隨著流星劃過穹蒼
看見在山腳下 烽火遍野疆
宿命燃燒聲響 象徵那一刻蓄勢待發
抬頭向夜晚凝望 天狐於月下翱翔
寂寞劃過臉頰 眼淚不覺落下
快將這思念傳向 妳在的異國之邦
天狐啊 舞過夜空直上
架起那 流星天狐之橋吧
「如果有想成真實現的願望
那就向著流星天狐大人許願吧」
夢見過去與妳的幸福對話
妳卻已在天際的旅途上
那一天狐貍許下 流星的願望
伴隨繁星光芒 祈願溢滿出彩華
穿越過古昔今往 天狐於月下翱翔
有何思有何想 何所詠何所唱
朝向著遙遠彼方 瞳中映照著星光
是喜悅 還是藏有著悲傷
趁身軀在變化 尚未散如沙
生命意義之花 就讓一切盛開此處吧
抬頭向夜晚凝望 天狐於月下翱翔
寂寞劃過臉頰 眼淚不覺落下
快將這思念傳向 妳在的異國之邦
天狐啊 舞過夜空直上
架起那 流星天狐之橋吧