點(diǎn)此前往上篇
===============================
...(繼續(xù)閱讀)
點(diǎn)此前往上篇
===============================
...(繼續(xù)閱讀)
之前在Someday的歌詞翻譯文底下收到有關(guān)這篇訪談的留言,本來只是想讀一下跟Someday相關(guān)的段落,結(jié)果不知不覺就把整篇看完了。看完之後能夠更加了解Reo...(繼續(xù)閱讀)
...(繼續(xù)閱讀)
_______________________________________________________________________________...(繼續(xù)閱讀)
今天要翻譯的曲子是來自ReoNa ないない專輯的 生きるだけでえらいよ
一直想翻,也在腦中構(gòu)築了很久,卻遲遲未能抽空翻譯的曲子。所以剛才就乾脆的花了一小時(shí)直接翻...(繼續(xù)閱讀)
今天要帶來的翻譯是來自ReoNa第五章專輯ないない的 「あしたはハレルヤ」這首歌真的是太可愛了///
先來介紹一下歌名
あしたはハレルヤ是個(gè)雙關(guān),可以看做是「明...(繼續(xù)閱讀)
日本日常 (8)
└電影心得 (2)
└開箱系列 (2)
└遊記 (8)
└疫苗系列 (3)
臺灣日常(? (0)
└回臺隔離日記 (8)
└當(dāng)兵日記 (3)
YOASOBI小說音樂化原作翻譯 (0)
└夢の雫と星の花 (14)
└たぶん (3)
└タナトスの誘惑 (1)
└それでも、ハッピーエンド (3)
└世界の終わりと、さよならのうた (7)
└RGB (6)
└大正ロマンス (1)
└小さなツバメの大きな夢 (2)
歌詞翻譯 (7)
└YOASOBI (4)
└Aimer (4)
└ReoNa (9)
└ヨルシカ (1)
└幾田りら (6)
└擅長捉弄人的高木同學(xué) (3)
└佐賀偶像是傳奇 ゾンビランドサガ (2)
russell11 給 大家:
我翻譯的〈羅生門〉全文免費(fèi)公開中!
方格子
https://vocus.cc/article/66a54f4efd89780001e65ee1看更多3小時(shí)前