テディ
泰迪熊
でこぼこの形になった心を
綺麗なハートに戻すには
綺麗なハートに戻すには
要將你那凹凸不平的內(nèi)心
變回漂亮的心型
どれくらいの力を込めて
君の心を削ろう
需要注入多少的心力
來磨平你的心呢?
枕元に置かれたくまが
全部知ってるみたいに
枕元に置かれたくまが
全部知ってるみたいに
被放置於枕邊的小熊
就像知曉一切般
心細(xì)い夜の內(nèi)側(cè)を
君と見屆けたいよ
在你寂寞不安的夜晚
默默地守望你呦
僕は手を引かない
僕は背を押さない
僕は隣にいるだけ
僕は手を引かない
僕は背を押さない
僕は隣にいるだけ
君が気づくまで
我不會伸手帶領(lǐng)你
我不會在背後推你一把
我只會待在你的身邊
直到你意識到了
「本當(dāng)は生きたい」
「本當(dāng)は笑いたい」
「其實(shí)我想活下去」
「其實(shí)我想露出笑容」
君が誰にも言えないその言葉を
僕は 僕だけは拾うよ
你這對誰都說不出口的心聲
就由我獨(dú)自接收吧
でこぼこの形になりそうな君を
綺麗な人型に保つには
綺麗な人型に保つには
要讓愈漸變得粗糙的你
保持漂亮的人形
どれくらい冷たい氷で
君の芯を冷やそう
需要用多少的寒冰
來冷卻你的內(nèi)心呢?
枕元に置かれたくまが
枕元に置かれたくまが
被放置於枕邊的小熊
何も言わないことに
ほっとする時(shí)間の溫かさを
僕も知ってるから
也清楚知道
你因無需開口
而鬆一口氣那時(shí)的溫暖氛圍
僕は道を引かない
僕は夢を推さない
僕は隣にいるだけ
僕は道を引かない
僕は夢を推さない
僕は隣にいるだけ
君が思うまで
我不會為你指引方向
我不會督促你的夢想
我只會待在你的身邊
直到你下定了決心
「もうひとりも許せる」
「もうひとりで眠れる」
「就算只有自己一人也能接受」
「就算只有自己一人也能入睡」
君がまだ言えないその言葉を
僕は 僕はただ待ってるよ
你這尚無法說出口的心聲
我會繼續(xù)等待著喔
抱き締めても溫もりのない
時(shí)が経つと千切れてしまう
それでも無いよりよかったと
抱き締めても溫もりのない
時(shí)が経つと千切れてしまう
それでも無いよりよかったと
即使緊抱著也沒有溫存
積年累月就會殘破不堪
但就算如此仍比一無所有來的好
思ってくれるといいな
如果你能這樣想就好了呢
僕は何も引かない
僕は何も足さない
僕は隣にいるだけ
君が歩けるまで
僕は何も引かない
僕は何も足さない
僕は隣にいるだけ
君が歩けるまで
我不能為你除去什麼
我不能為你增添什麼
我只會陪在你的身邊
直到你能邁開步伐
「本當(dāng)に行きたい」
「本當(dāng)は生きたい」
「我真的想要走下去」
「其實(shí)我想活下去」
君がやっと言えたその言葉を
僕は隣で聞いてたよ
你這終於說出口的心聲
我在你的身邊聽見了呦
僕は君の夢も知ってたよ
我也知道你的夢想喔
||作詞: 傘村トータ(LIVE LAB.)
||作曲: 傘村トータ(LIVE LAB.)
=============================
本首歌曲出自ReoNa於5月11日即將發(fā)行的新專輯 - Naked。
曲中的視角就如歌名所見,是主角床邊的泰迪熊。歌詞也十分溫暖,敘述了泰迪熊總是默默陪在主角身邊,陪著主角走出陰霾。搭配上柔和的音樂,還有ReoNa空靈且溫柔的嗓音,真是令人內(nèi)心舒適,很適合在幽靜的深夜聆聽。
相信大家或多或少都有像泰迪熊這類的玩偶吧,而玩偶有時(shí)不只是拿來玩耍的娃娃,更可能是心靈寄託。不安的時(shí)候抱著睡覺、聞到氣味就有安心感等等。本篇是以泰迪熊的視角來敘述如何陪伴主角,或許這同時(shí)也是主角期望泰迪熊能在心靈層面支持自己,所形成的投射吧。不過不管是哪種解釋,我們都能得到一個(gè)溫馨的小故事。
最後,希望大家也能夠找到屬於自己的泰迪熊,在人生的旅途上堅(jiān)持下去。
也歡迎支持其他篇ReoNa新曲的翻譯~