作詞:こめだわら
作曲:こめだわら
PV:ヤスタツ
唄:音街ウナ
飾り立てた言葉の裏側(cè)を覗いて
kazari tate ta kotoba no ura gawa wo nozoite
窺探著巧妙打扮的話語(yǔ)的另一面
掃き溜めのような心底を笑う
haki dame no yo u na shinsoko wo warau
並嘲笑著像是垃圾堆一樣的內(nèi)心深處
誰(shuí)もが綺麗に生きられるわけがないから
dare mo ga kirei ni iki ra re ru wa ke ga na i ka ra
因?yàn)椴还苁钦l(shuí)都無(wú)法漂亮地活著啊
心を仮面で隠す
kokoro wo kamen de kakusu
所以我用面具藏起了內(nèi)心
空っぽのグラスに苦しみを注いで
karappo no gurasu ni kurushi mi wo sosoide
往空空如也的玻璃杯裡注入痛苦
社會(huì)性という名の鎖で縛り付ける
syakai sei to i u na no kusari de shibari tsuke ru
並靠名為社會(huì)性的鎖鏈緊緊束縛
飼い慣らされた羊が歯車(chē)を回す
kai narasare te hitsuji ga haruguma wo mawasu
被馴服的羊轉(zhuǎn)動(dòng)著齒輪
奪われることに慣れ過(guò)ぎた?jī)Wらは
ubaware ru ko to ni nare sugi ta boku ra wa
過(guò)於習(xí)慣被掠奪的我們
憐れなほどに互いを傷付けて
aware na ho do ni tagai wo kizu tsuke te
悲哀地傷害著彼此
負(fù)け犬同士が爭(zhēng)う成れの果て
make inu doushi ga arasou nare no hate
敗犬們所爭(zhēng)執(zhí)著的悲慘下場(chǎng)
おかしなことをひたすら繰り返して
o ka shi na ko to wo hi ta su ra kuri kaeshi te
一味地重複著奇怪的事情
誰(shuí)かがそれを嘲笑う
dare ka ga so re wo azawarau
而他人正在嘲笑著那一種現(xiàn)象
生まれ落ちたときから全てが定められて
umare ochi ta to ki ka ra subete ga sadame ra re te
從出生的那一刻開(kāi)始 一切都定了下來(lái)
抗うほど無(wú)力な自分が嫌いになる
aragau ho do muryoku na jibun ga iya ni na ru
越是抵抗 我越討厭沒(méi)用的自己
暗闇の先の光を目指して歩いた
kurayami no saki no hikari wo mezashi te aruita
我朝著黑暗盡頭的光芒邁開(kāi)了步伐
辿り著けないと知らずに
tadori tsuke na i to shirazu ni
甚至不明白我根本無(wú)法抵達(dá)
綺麗ごとばかりだけをひたすら集めて
kirei go to ba ka ri da ke wo hi ta su ra atsume te
我一味地只收集著華而不實(shí)
空虛な心を幻の姿で紛らわす
kuukyo na kokoro wo maboroshi no sugata de magirawasu
並以虛幻的姿態(tài)來(lái)掩飾空虛的心
飼い慣らされた羊が餌を求める
kai narasare ta hitsuji ga esa wo motome ru
被馴服的羊?qū)で笾暳?/div>
噓を吐くことに慣れ過(guò)ぎた?jī)Wらは
uso wo tsuku ko to ni nare sugi ta boku ra wa
過(guò)於習(xí)慣說(shuō)謊的我們
憐れなほどに互いを傷付けて
aware na ho do ni tagai wo kizu tsuke te
悲哀地傷害著彼此
負(fù)け犬同士が爭(zhēng)う成れの果て
make inu doushi ga arasou nare no hate
敗犬們所爭(zhēng)執(zhí)著的悲慘下場(chǎng)
おかしなことをひたすら繰り返して
o ka shi na ko to wo hi ta su ra kuri kaeshi te
一味地重複著奇怪的事情
誰(shuí)かがそれを嘲笑う
dare ka ga so re wo azawarau
而他人正在嘲笑著那一種現(xiàn)象
作られた幸せを
tsukurare ta shiawase wo
我們相互掠奪著
僕らは奪い合う
boku ra wa ubai au
被製造而出的幸福
作られた理想郷に
tsukurare ta risou kyou ni
沉溺在被製造出來(lái)的烏托邦裡
溺れて馬鹿になる
obore te baka ni na ru
並變得愚蠢
作られた憎しみに
tsukurare ta nikushi mi ni
被製造而出的憎恨
騙されたものたちが
damasare ta mo no ta chi ga
所欺騙的事物們
何度目の殺し合いを繰り返した
nando me no koroshi ai wo kuri kaeshi ta
不斷地重複著第幾次的自相殘殺
僕らは
boku ra wa
我們
憐れなほどに互いを傷付けて
aware na ho do ni tagai wo kizu tsuke te
悲哀地傷害著彼此
負(fù)け犬同士が爭(zhēng)う成れの果て
make inu doushi ga arasou nare no hate
敗犬們所爭(zhēng)執(zhí)著的悲慘下場(chǎng)
おかしなことをひたすら繰り返して
o ka shi na ko to wo hi ta su ra kuri kaeshi te
一味地重複著奇怪的事情
誰(shuí)かがそれを嘲笑う
dare ka ga so re wo azawarau
而他人正在嘲笑著那一種現(xiàn)象
他人事のように嘲笑う
hito goto no yo u ni azawarau
就像事不關(guān)己一樣地嘲笑著
-
日文沒(méi)有很好,中文也沒(méi)有很好
有任何翻譯上的問(wèn)題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來(lái)源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。