ETH官方钱包

前往
大廳
主題

COMPASS-DOLLCHESTRA 日文歌詞+中文渣翻

雪楓Yuki | 2025-03-11 00:35:58 | 巴幣 1102 | 人氣 146

COMPASS
歌   DOLLCHESTRA
    村野さやか(CV.野中ここな)夕霧綴理(CV.佐々木琴子)徒町小鈴(CV.葉山風(fēng)花)
作詞  TATSUNE
作曲  四市田雲(yún)豹(SUPA LOVE)
編曲  鈴木雅也
Movie  yama_ko
    https://x.com/yama_ko
歌詞
  • 歌詞僅供參考,請以官方歌詞為準(zhǔn)。
  • 左側(cè)歌詞為純歌詞,右側(cè)歌詞以角色代表色區(qū)分演唱部分,部分合唱以角色代表色相間表示,三人合唱部分以無標(biāo)色表示。
  • 部分角色分配不是很清楚,歡迎討論。
ねぇ 「憧れ」って 言葉にしなくちゃね
我說啊 「憧憬」這詞不表達(dá)出來是不行的吧
形の見えない 「僕らしさ」なら どうせ消えはしないでしょ
若是不見其型的「個(gè)性」的話 反正也不會消失的吧
手探りだった この旅路が
摸索著度過這段旅途
向かう先は いつも君がいる場所だと
他所朝向的前方 永遠(yuǎn)是有你在的地方
願うけど 期待は少し怖いから
雖希望如此 不過對這種期待還是有些恐懼

ひとりじゃないと気付いた 空 泣き止んだ
注意到並非隻身一人 天空不再哭泣
きっと全てはただ正解だった
或許這一切都是正確解答
感情が紡いだ 羅針盤(コンパス)と共に
交織感情的指南針一同
夢の先へ
前往夢想的前方
変わる世界が見たかった 幻想で良かった
想要見到了改變後的世界 即便只是幻想也好
ずっと隣に 君が居たんだ
一直都有你 在我身旁
方程式なんて 囚われないで 今
不再被公式所囚困的現(xiàn)在
答えを?qū)Г长?/font>
一同推導(dǎo)出解答吧

ああ 交差點(diǎn)の 信號が青になる
啊啊 十字路口的燈號變成綠燈
行き交う人の 夢は何色?
來來往往的行人 他們夢想是什麼顏色呢?
物語が混ざる場所
此處即為交織故事的地方
飾らないように 変わりたい方へ
向著沒有裝飾般 想要改變的方向
正しい道を いつも選べないとしても
即便一直無法選擇到正確的道路
自分という未來は前に進(jìn)むから
不過象徵自己的未來仍會向前邁進(jìn)

代わりは居ないと気付いた ようやく向き合えた
注意到彼此是無可代替的 終於正視這事情了
そっとチャイムが鳴り響いたんだ
悄悄地鐘聲響起
葛藤を超えて 交差した炎を 忘れないで
請不要忘記穿越心理的糾結(jié)而交錯的火焰

煌いた未來予想図 黒板に書いて消して
閃閃發(fā)光的未來構(gòu)想圖 在黑板上不斷塗寫
楽しくて 嬉しくて 泣きそうになった
既愉快 又開心 淚水近乎潰堤
言葉で 行動で 「
用話語 用行動 來超越「憧憬」吧

ひとりじゃないと気付いた 空 泣き止んだ
注意到並非隻身一人 天空不再哭泣
きっと全てはただ正解だった
或許這一切都是正確解答
感情が紡いだ 羅針盤(コンパス)と共に
交織感情的指南針一同
夢の先へ
前往夢想的前方
変わる世界が見たかった 幻想で良かった
想要見到了改變後的世界 即便只是幻想也好
ずっと隣に 君が居たんだ
一直都有你 在我身旁
方程式なんて 囚われないで 今
不再被公式所囚困的現(xiàn)在
答えを?qū)Г长?/font>
一同推導(dǎo)出解答吧
ねぇ 「憧れ」って 言葉にしなくちゃね
我說啊 「憧憬」這詞不表達(dá)出來是不行的吧
形の見えない 「僕らしさ」なら どうせ消えはしないでしょ
若是不見其型的「個(gè)性」的話 反正也不會消失的吧
手探りだった この旅路が
摸索著度過這段旅途
向かう先は いつも君がいる場所だと
他所朝向的前方 永遠(yuǎn)是有你在的地方
願うけど 期待は少し怖いから
雖希望如此 不過對這種期待還是有些恐懼

ひとりじゃないと気付いた 空 泣き止んだ
注意到並非隻身一人 天空不再哭泣
きっと全てはただ正解だった
或許這一切都是正確解答
感情が紡いだ 羅針盤(コンパス)と共に
交織感情的指南針一同
夢の先へ
前往夢想的前方
変わる世界が見たかった 幻想で良かった
想要見到了改變後的世界 即便只是幻想也好
ずっと隣に 君が居たんだ
一直都有你 在我身旁
方程式なんて 囚われないで 今
不再被公式所囚困的現(xiàn)在
答えを?qū)Г长?/font>
一同推導(dǎo)出解答吧

ああ 交差點(diǎn)の 信號が青になる
啊啊 十字路口的燈號變成綠燈
行き交う人の 夢は何色?
來來往往的行人 他們夢想是什麼顏色呢?
物語が混ざる場所
此處即為交織故事的地方
飾らないように 変わりたい方へ
向著沒有裝飾般 想要改變的方向
正しい道を いつも選べないとしても
即便一直無法選擇到正確的道路
自分という未來は前に進(jìn)むから
不過象徵自己的未來仍會向前邁進(jìn)

代わりは居ないと気付いた ようやく向き合えた
注意到彼此是無可代替的 終於正視這事情了
そっとチャイムが鳴り響いたんだ
悄悄地鐘聲響起
葛藤を超えて 交差した炎を 忘れないで
請不要忘記穿越心理的糾結(jié)而交錯的火焰

煌いた未來予想図 黒板に書いて消して
閃閃發(fā)光的未來構(gòu)想圖 在黑板上不斷塗寫
楽しくて 嬉しくて 泣きそうになった
既愉快 又開心 淚水近乎潰堤
言葉で 行動で 「憧れ」を超えよう
用話語 用行動 來超越「憧憬」吧

ひとりじゃないと気付いた 空 泣き止んだ
注意到並非隻身一人 天空不再哭泣
きっと全てはただ正解だった
或許這一切都是正確解答
感情が紡いだ 羅針盤(コンパス)と共に
交織感情的指南針一同
夢の先へ
前往夢想的前方
変わる世界が見たかった 幻想で良かった
想要見到了改變後的世界 即便只是幻想也好
ずっと隣に 君が居たんだ
一直都有你 在我身旁
方程式なんて 囚われないで 今
不再被公式所囚困的現(xiàn)在
答えを?qū)Г长?/font>
一同推導(dǎo)出解答吧

  • 如有抄寫錯誤,煩請不吝指正。

備註
  1. 暫無。

感想
  很抓耳的歌曲。然後分詞有點(diǎn)東西,把「ずっと隣に 君が居たんだ」的第一次分給了綴理,第二次分給了紗耶香,背後含意只能說不言而喻。
  這首歌用了指南針當(dāng)作主題,就算走錯了路,彼此都在身旁,只要堅(jiān)持自我不斷朝著指南針顯示的方向,朝著那個(gè)夢想前進(jìn)就好,而這樣一定是正確的。

創(chuàng)作回應(yīng)

許睿尹
簡單補(bǔ)一個(gè)
這首歌用了蠻多過往歌曲的意象
像是Sparkly Spot:
手探りだった この旅路 對應(yīng)到 手探りの旅路も ココロが望むなら
葛藤を超えて 交差した炎を 忘れないで 對應(yīng)到 交差する FLARES
還有ひとりじゃないと気付いた 空 泣き止んだ 借用的是 ツバサ?ラ?リベルテ中、以及沙知前輩最喜歡的雨停瞬間
然後きっと全てはただ正解だった,在Sparkly Spot、KNOT、與レディバグ中皆有談到答案、正解、對錯等相關(guān)的詞句
而憧れ、行動、未來、葛藤等詞也都在レディバグ中出現(xiàn)過
真的可以說是ドルケ集大成的一首歌
反觀CB的ユメワズライ...(笑
啊期待捉迷藏與Rem的翻譯,這兩首真的有夠猛,不比表曲(全方位、COMPASS)差
2025-03-19 22:35:49
雪楓Yuki
捉迷藏有考慮做個(gè)翻譯,其他的話我看時(shí)間,畢竟歌詞跟翻譯主要是我自己要看歌詞用的(順便分享歌詞,以分享原本的歌詞為主),不然也不會用這種彆腳的日文能力出來丟人現(xiàn)眼??
2025-03-19 22:58:02

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作