作詞:樋口愛
作曲:永井正道
ひとりぼっち東京(とおきょ)
孤身一人的寂寞東京
優(やさ)しくない街(まち)に降(お)りた
絲毫不溫柔的降於街道
人(ひと)の波(なみ)に乗(の)って抜(ぬ)ける駅(えき)の改札(かいさつ)
乘上人流 向車站的剪票口奔馳
すれ違(ちが)う人(ひと)の 知(し)らない匂(にお)いになぜか
擦身而過的人們 那陌生的氣味不知為何
懐(なつ)かしい思(おも)い出(で)が巡(めぐ)ってる
讓人如此懷念的回憶 開始轉動
蘇(よみがえ)る
復甦睜眼
駅前(えきまえ)ファストフード
車站前的速食
揚(や)げたてのポテトはラッキー
是剛炸好的薯條 真是好運啊
緩(ゆる)やかに下る坂道(さかみち)を歩(ある)いて
走在緩坡的道路上
踏切(ふみきり)の音(おと) 遠(とお)く聴(き)こえた気(き)がする
人群喧囂的噪音 遠遠聽著卻在意起來
それでもうしろ振(ふ)り向(む)かずに進(すす)むよ
即便如此 依然不回首的繼續向前
いくよ?せーの!重(おも)いドアを押(お)せば
要走了喔?一二!推開沉重的門扉
変(か)われるような気(き)がして
好像有什麼改變了啊
ギターの音(おと)が 熱(あつ)くなるのは
吉他奏響的音色 為何能如此熾熱
わたしの中(なか)に青(あお)い炎(ほの)があるから
是因為在我的心中 依然有著不滅的蒼藍火焰
重(かさ)なる聲(こえ)が 耳(みみ)に屆(とど)いてる間(あいだ)は
重疊交會的聲響 傳入耳裡的那一刻
さみしくないんだよ
我已經不再寂寞
ちょっと優(やさ)しく見(み)えた東京(とおきょ)
看似透漏些許溫柔的東京
さみしがり東京(とおきょ)
孤身一人的東京
みんなひとりきりなんだ
不論誰都孑然一身
だからまた誰(だれ)かとつながり合(あ)いたいの
所以說大家都等著 與某人相繫的邂逅
なんだっていいよ 好(す)きなものやことならハッピー
什麼都好 只要做著自己喜歡的事就如此開心
絶対(ぜったい)共通(きょうつう)言語(げんご)があるよ
絕對有著屬於我們的共同言語喔
あのさ! なあに? 言(い)えない夢(ゆめ)ばかりだ
我說啊!接著呢?那些無法道清的夢想
けど、いつか聞(き)いてね
但是 有一天請讓我聽聽吧
きっと君(きみ)になら
如果是你的話 肯定
ギターの音(おと)が 歪(ゆが)んでるのは
吉他奏響的音色 為何歪扭不堪
わたしの中(なか)に青(あお)い炎(ほの)があるから
是因為在我的心中 依然有著不滅的蒼藍火焰
重(かさ)なる聲(こえ)を すぐに屆(とど)けにゆくから
重疊交會的聲響 馬上傳達給你
さみしくさせないよ
你將不再感到寂寥
もうちょっとだけまってて東京(とおきょ)
仍在等待著我們的東京
大都會(だいとかい) 空(そら)に向(む)かって 伸(の)びていくビルに夕焼(ゆうや)け
向著天空延展的大都會 高聳的建築物映著夕日
駆(か)け出(だ)せ 目(め)を開(あ)け
向前奔馳 睜開雙眼
影 (かげ)引(ひ)き連(つ)れてゆけ
帶著黑影 前進
ひとりじゃない
我並非孤單
ギターの音(おと)が 熱(あつ)くなるのは
吉他奏響的音色 為何能如此熾熱
わたしの中(なか)に青(あお)い炎(ほの)があるから
是因為在我的心中 依然有著不滅的蒼藍火焰
重(かさ)なる聲(こえ)が 耳(みみ)に屆(とど)いてる間(あいだ)は
重疊交會的聲響 傳入耳裡的那一刻
さみしくないんだよ
我已經不再寂寞
ちょっと優(やさ)しく見(み)えた東京(とおきょ)
看似透漏些許溫柔的東京
誰(だれ)もがひとりぼっち東京(とおきょ)
不論是誰 都孤身一人的東京
有錯可勘誤!