ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【ナースロボ_タイプT】通行可能はあなただけ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2025-02-21 14:31:27 | 巴幣 14 | 人氣 32


作詞:Gyr0
作曲:Gyr0
PV:ってwake!?
唄:ナースロボ_タイプT

中文翻譯:月勳


時(shí)々忘れてまた起きて
tokidoki wasure te ma ta oki te
時(shí)而忘記而再次起身

巡り巡っていく1日が
meguri megutte i ku ichinichi ga
不斷輪迴的每一天

少しづつ彩度を重ねるような
sukoshi zu tsu saido wo kasane ru yo u na
就像是一點(diǎn)點(diǎn)地交疊起了彩度一樣

今日を今日とて生きていこう
kyou wo kyou to te iki te i ko u
讓我們一起活在今天這個(gè)當(dāng)下吧

空を青く染めるために
sora wo aoku some ru ta me ni
為了將天空染成藍(lán)色

粒子や構(gòu)造もどこか揺らいでいて
ryuushi ya kouzou mo do ko ka yuraide i te
粒子與構(gòu)造也在某個(gè)地方搖搖晃晃

ゆくゆくはぜんぶ廃れちゃうような
yu ku yu ku wa ze n bu sutare cyau yo u na
即使最終一切都會消逝

そんな日々でも
so n na hibi de mo
那些日子還依舊存在


通行可能はあなただけ
tsuukou kanou wa a na ta da ke
只有你才能通行

通行可能はあなただけ
tsuukou kanou wa a na ta da ke
只有你才能通行

通行可能はあなただけ
tsuukou kanou wa a na ta da ke
只有你才能通行

通行可能はあなただけ
tsuukou kanou wa a na ta da ke
只有你才能通行


思い上がるいずれの言葉たちも
omoi agaru i zu re no kotoba ta chi mo
就連驕傲自大的那些話語也好

打ち上げられて閉じる海岸線
uchi age ra re te toji ru kaigan sen
也會被射向天空並封閉海岸線

また今度って以來凍結(jié)した
ma ta kondotte irai touketsu shi ta
自從那次說『下次再說』以來

その場で動かず空を見ている
so no ba de ugokazu sora wo mite i ta
我便在原地?zé)o法動彈並一直仰望著天空

通行不可な道を通るのなら
tsuukou fuka na michi wo tooru no na ra
如果要通過無法通行的道路的話

その地に眠った幾星霜もの
so no chi ni nemutta ikuseisou mo no
那片土地上沉睡著數(shù)年累月的結(jié)實(shí)

結(jié)実にせずに朽ちた祈りの影が
ketsujitsu ni se zu ni kuchi ta inori no kage ga
未曾結(jié)出果實(shí) 而是化作腐朽祈禱陰影

手形として使用可能です
tegata to shi te shiyou kanou de su
成為可以使用的掌印


通行可能はあなただけ
tsuukou kanou wa a na ta da ke
只有你才能通行

通行可能はあなただけ
tsuukou kanou wa a na ta da ke
只有你才能通行

通行可能は
tsuukou kanou wa
能通行的人

通行可能は
tsuukou kanou wa
能通行的人

通行
tsuukou
通行

通行
tsuukou
通行

tttttttttttttttt


通行可能はあなただけ
tsuukou kanou wa a na ta da ke
只有你才能通行


目を覚まし
me wo samashi
從夢中醒來

身を整え
mi wo todonoe
整理好自己

今日も外界に飛び込む
kyou mo gaikai ni tobi komu
今天也跳進(jìn)了外界


ゆらめいて
yu ra me i te
搖搖晃晃地

家路について
ieji ni tsu i te
走在回家路上

眠りの作用で最初に戻る
nemuri no sayou de saisyo ni modoru
因?yàn)樗咦饔枚氐搅艘婚_始


あなたが通過した影が
a na ta ga tsuuka shi ta kage ga
你所通過的影子

あなたと通過したいくつもの光
a na ta to tsuuka shi ta i ku tsu mo no hikari ga
我和你一起通過的好幾道光芒

生きてる私の中心部を
iki te ru watashi no cyuushin bu wo
通過了


通行する
tsuukou su ru
活著的我的中心地帶

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作