ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】自虐家のアリー /amazarashi

Hiku | 2025-02-12 15:00:18 | 巴幣 2002 | 人氣 78

自虐家的艾莉
歌唱?作詞?作曲?編曲:秋田ひろむ
翻譯 : Hiku

いずれにしても立ち去らなければならない 彼女は傷つきすぎた
不管要怎麼做都必須得離開了 她身上的傷口已經(jīng)太多

開かないカーテン 割れたカップ 流し臺の腐亂したキャベツ
拉起來的窗簾 碎掉的杯子 流理臺上腐爛的高麗菜

愛と呼べば全てを許した 母の仕打ちも割れた爪も
若稱作為愛這一切都可原諒 不論是母親的言行或是斷掉的指甲

酷く痩せた膝を抱いて 責(zé)めるのはいつも自分の事ばかり
抱著早已骨瘦如柴的膝蓋 該責(zé)怪的對象一直以來都是自己



お前なんかどこか消えちまえと 言われた時初めて気付いた
「妳這傢伙快點滾到其他地方消失吧」 當(dāng)聽到這句話時才意識到了

行きたい場所なんて何処にもない ここに居させてと泣き喚いた
自己早就已經(jīng)沒有地方可去 所以只能哭著請求讓我留下

「窓から小さく海が見えるから 父さんとこの部屋に決めたの」と
「從窗戶往外能看到一小片海 所以我和爸爸決定買下這間房子」

昔嬉しそうに話していた 母は今夜もまだ帰らない
曾經(jīng)如此開心地說著的母親 今夜也依舊沒有回來
 

あの海と一つになれたらって
如果能與那片大海融為一體的話

そう思った後に少し笑った
這麼想了之後不禁笑了出來



自虐家のアリー 波の隨に 歌って
自虐家的艾莉 隨著海浪 歌唱著

被虐者の愛 波の隨に 願った
被虐者的愛 隨著海浪 祈願著

抱きしめられたくて 噓ついたあの日を
因為太想要被人擁抱 而去說謊的那一天

今でもずっと悔やんでる
直到今天也依舊不停後悔著



私だけが知っているんだから わがままはとうの昔に止めた
只有我一個人才知道這件事 所以早在很久以前就不再無理取鬧

時々とても優(yōu)しく笑う それが母の本當(dāng)の姿
時不時就會非常溫柔地笑著 這才是母親真正的樣子

物心ついた時から父は居ない 理由は今も聞けない
在我懂事以前父親就已經(jīng)不在 理由直到今天也不曾聽說

今夜も海を眺めながら 記憶の中だけ裸足の少女
今夜也在眺望著這片海洋 與只存在記憶中的光腳少女


あの海と一つになれたらって
如果能與那片大海融為一體的話

そう願ったのは何故だろう
有這樣的想法究竟是為什麼呢
 


自虐家のアリー 波の隨に 歌って
自虐家的艾莉 隨著海浪 歌唱著

被虐者の愛 波の隨に 願った
被虐者的愛 隨著海浪 祈願著

抱きしめられたくて 噓ついたあの日を
因為太想要被人擁抱 而去說謊的那一天

今でもずっと悔やんでる
直到今天也依舊不停後悔著



苦しくてしょうがなくて 海への道駆け抜けた
痛苦不已、無能為力 往海的方向狂奔而去

砂浜で 月明かりの裸足の少女
沙灘上 月光下光著腳的少女

愛されていないって 疑った私を許して
沒有被人所愛著 請原諒如此懷疑過的我

何もいらないよ これが最後のわがまま
我什麼都不要了 這是我最後一次的請求



自虐家のアリー 波の隨に 浮かんで
自虐家的艾莉 隨著海浪 載浮載沉

被虐者の愛 波の隨に 沈んだ
被虐者的愛 隨著波浪 沉入大海

あの人が愛した 父さんが愛した
那個人曾愛著的 父親曾愛著的
 
この海になれたら 抱きしめてくれるかな
如果成為這片大海 就能被誰給擁抱著吧

今でもずっと愛してる
直到今天也依舊愛著

愛してる
依舊愛著

創(chuàng)作回應(yīng)

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作