原曲:
歌詞來源:
Goodbye day
作詞/作曲/歌: Eve
生憎の雨と曇ったような瞳
不巧地下起了雨 那陰沉的雙眼
誰にもわからない世界が2つあって
存在著兩個無人知曉的世界
きっと交わらない
注定是互不相交的
そっちは元気かい
那處是充滿朝氣的嗎?
ずっと上手く僕はやれているのかな
我是否能始終都一切順利呢?
名前も知らないんだって
即使連名字都不曉得
呆れた顔していたって
即使做出一副吃驚的表情
笑われたことに泣いたって
即使因為被嘲笑而哭泣
また1つ僕を強くするんだ
再多一點就能使我變得更強大
少し背伸びした君は
稍微成長了的你
このまま遠くへ
仍舊向遠方邁進著
壊れてしまいそうでも
就算看似壞掉了
失くしてしまった この世界で僕は
已失去的 曾存在這世界的我
葉えた言葉の意味も
就連已成真的話語
わからないまま そう眠る
也仍舊不明白其意義 就這樣沉睡著
午後からの雨も 噓のような夢も
午後的傾盆大雨也好 像謊言似的夢也罷
どっちが本當か
哪個才是真實的呢?
気付けないような僕は
仍未意識到似的我啊
水たまりをみてゆらめく空模様
看著水窪 看著倒映出的搖曳天空樣貌
傘はどこに
是否也忘卻
置き忘れてしまったんだろうな
將傘放在何處了呢?
いつかの約束だって
即使是曾約定過的事物
君は覚えてなくなって
即使你已經忘卻
隠れて頑張ったって
即使努力不被看見
弱蟲なままじゃ意味がないんだ
如果依然像個膽小鬼般就沒有意義了啊
少し背伸びした君は
稍微成長了的你
ほんとは別に
其實並沒有
何も変わってないとしても
任何改變啊 即便如此
失くしてしまった この世界で僕は
已失去的 曾存在這世界的我
あの時みたいに出來るかな
能夠像當時一樣嗎
変わらないものは1つ
始終不變的事物只有一個
生憎の雨と曇ったような瞳
不巧地下起了雨 那陰沉的雙眼
聲も聞こえないのかな
是否連聲音也聽不見?
きっと交わらない
注定是互不相交的
そっちは元気かい
那處是充滿朝氣的嗎?
持ってきた傘も 必要ないな
拿在手上的傘 也已經不需要了
少し背伸びした君は
稍微成長了的你
このまま遠くへ
仍舊向遠方邁進著
壊れてしまいそうでも
就算看似壞掉了
失くしてしまった この世界で僕は
已失去的 曾存在這世界的我
葉えられなかったこと
沒能實現的事物
愛されなくなっても
即使變得不被愛著
物語は終わる頃
這故事迎來尾聲的時刻
必ずその答えと廻り出會う
一定會與那答案再次邂逅
さよならあなたへ
向你說聲再見
出會えてよかったです
能相遇真是太好了
物語はおしまいです
這故事也結束了
もしもどこかで
如果能夠再次
出會えた時には この話の続きを
於某處相遇 就讓我們展開這故事的接續吧
- - - - - - - - - - - - - - -
還是個翻譯新人請見諒~
如果翻譯上有任何錯誤或建議歡迎提出
最後謝謝您的閱覽!