ラストティーン / 最後的青春
部屋はすぐ汚くなること
電気代は意外と高いこと
大盛りは頼まないこと
大人になって分かったこと
房間總是很快就變亂
電費(fèi)比想像中高
不點(diǎn)大份的餐點(diǎn)
成為大人後才懂的這些事
誰(shuí)かを怒らせちゃうこと
自分を守るための噓をつくこと
周りの人に頼れないこと
まだ大人になれてないこと
不小心讓某人生氣
為了保護(hù)自己而撒謊
無(wú)法依賴周圍的人
說(shuō)明著我還不是大人的這些事
本當(dāng)の大人って
いつからで
いつまでなの?
真正的大人
是從什麼時(shí)候開(kāi)始
又會(huì)持續(xù)到什麼時(shí)候呢?
どうかずっとずっと貴方のままでいて
変わらないって思っても
人は変わっちゃうから。
どうかずっとずっと私のままでいたい
いいやつじゃないけど
いいやつのふりして生きていたい
希望你能永遠(yuǎn)保持現(xiàn)在的樣子
即使覺(jué)得你不會(huì)變
但人還是會(huì)改變的
希望我也能一直保持現(xiàn)在的樣子
雖然不是什麼好人
但還是想假裝是個(gè)好人繼續(xù)活下去
人の顔色をうかがうこと
アロマディフューザーを部屋に置くこと
たまごトッピングをつけること
大人になってできたこと
學(xué)會(huì)看別人的臉色
在房間裡放了臺(tái)香氛擴(kuò)散器
給餐點(diǎn)加上蛋作為配料
成為大人後學(xué)會(huì)的這些事
橫斷歩道で手をあげること
水たまりに何も気にせず入ること
人を心の底から信じること
大人になってできなくなったこと
過(guò)馬路時(shí)舉起手
毫不在意地踩進(jìn)水坑
從心底完全相信他人
成為大人後逐漸辦不到的這些事
どうか全部全部誰(shuí)かのせいにして
どこか遠(yuǎn)くへ
逃げられないかな
どうか全部全部自分のせいにしないで
たまには
いじわるなやつになってもいい
怎麼樣才能把一切都?xì)w咎他人
逃到某個(gè)
遙遠(yuǎn)的地方去呢?
怎麼樣才能不總是怪罪自己
偶爾當(dāng)個(gè)
壞人也不過(guò)分吧?
はたちって手足の指で數(shù)えて
"果たす"って意味らしい
私はまだ左足小指が殘ってるけど
もうすぐ果たすんだね
「二十歲」數(shù)著手腳的手指
聽(tīng)說(shuō)是「完結(jié)」的意思
我還剩下一個(gè)左腳小指
但很快也會(huì)用完吧
もしもずっとずっと子どもでいられたら
果てることはなく
生きていられるかな
だけどきっときっと貴方と私なら
はたちになっても
果てることなんかない
如果能永遠(yuǎn)當(dāng)個(gè)孩子
是不是就不用完成什麼
也能繼續(xù)活下去呢?
但若是你和我一起
即使到了二十歲
也絕不會(huì)有結(jié)束的時(shí)候
どうかずっとずっと貴方のままでいて
変わってもいいの、
貴方が貴方なら。
どうかずっとずっと私のままでいたい
いいやつじゃないけど
たまにいじわるだけど
誰(shuí)かの何かになれる、
そんなやつになりたい
希望你能永遠(yuǎn)保持現(xiàn)在的樣子
即使改變也沒(méi)關(guān)係
只要你還是你自己。
希望我也能一直保持現(xiàn)在的樣子
雖然不是什麼好人
偶爾也有點(diǎn)壞心眼
但還是想成為讓他人重視的人
想成為那樣的人