動畫片尾 ver.
FULL ver.
歌手:鬼頭明里
作詞?作曲?編曲:Saku
歌詞翻譯:みずりん
近くて遠い月みたい
像是近在眼前卻又遙不可及的月亮
陰りの消えない その瞳の向こう
那雙眼睛背後 總有無法消散的陰影
隠した想い 教えてほしい
隱藏起來的想法 希望你能告訴我
ねぇ お願い
吶 請告訴我
絵に描いたような日々が
就像畫中描繪出的日子
夢のように 淡く滲んでも
縱然像夢一樣 淡淡地模糊不清
まだ 心は色褪せない
然而 心卻依然不會褪色
君にも見えるでしょ
你也能感受到對吧
(I wish for you)
(我為你祈願)
(I wish for me)
(我為自己祈願)
ここにいて 君と生きる瞬間(いま)が
就在這裡 與你一起活著的瞬間(此刻)
瞬いて消えてしまわぬように
希望它不會一眨眼就稍縱即逝
未來(あした)に手を伸ばすよ
我將手伸向未來(明天)
嬉しくて 泣いて バカみたいね
如此高興地 淌流著淚 真像笨蛋呢
悲しくて 笑う 噓つきだね
如此悲傷地 強顏歡笑著 真是個騙子呢
その優しさも この寂しさだって
那份溫柔 和這份寂寞
胸の奧深くに 住み著いたまま
仍深深地烙印於我內心深處
見上げた夜空 流れ星
仰望著夜空 流星劃過
光は遠く消えてしまうけれど
雖然光芒消逝在遠方了
確かな願い 小さな燈り まだ消えない
但那確切的願望 微小的光亮 依然沒有熄滅
忘れたくないことも
那些不想忘記的事
忘れられないことも
還有無法忘記的事
全部が君へと繋がるから
全部都與你相繫著
痛くて 愛しいよ
既痛苦 卻又是如此珍愛
巻き戻せない 命の時計の音がする
生命之鐘無法倒帶 傳來了它的滴答聲
季節に急かされるように
像是被季節催促著
瞬間(いま)を重ねよう 二人で
來堆疊這些瞬間(此刻)吧 我們兩人一起
(I wish for you)
(我為你祈願)
ありふれた日々が いつのまにか
那些平凡的日子 在不知不覺中
君という色で色付くから
染上了名為你的顏色 變得那般繽紛
何度も焼き付けるよ
我會反覆將它們銘刻在心中
ここにいて 君と生きる瞬間(いま)が
就在這裡 與你一起活著的瞬間(此刻)
瞬いて消えてしまわぬように
希望它不會一眨眼就稍縱即逝
未來(あした)に手を伸ばすよ
我將手伸向未來(明天)
嬉しくて 泣いて バカみたいね
如此高興地 淌流著淚 真像笨蛋呢
悲しくて 笑う 噓つきだね
如此悲傷地 強顏歡笑著 真是個騙子呢
その優しさも この寂しさだって
那份溫柔 和這份寂寞
胸の奧深くに 住み著いたまま
仍深深地烙印於我內心深處
そう いつまででも
是的 不論到什麼時候永遠都
ずっと
一直
???
以上是中文和日文都不太好的不專業翻譯,有錯誤的話歡迎糾正~
※若欲使用歌詞,請先告知且不可未經同意擅自修改,謝謝。
???
看到有日本網友的說法:
第一季的ED曲名「Tiny Light」和這首「With a Wish」能對應到歌詞「小さな燈り」和「確かな願い」,一起看就話就是「願いを込めた小さな燈(承載願望的微小光亮)」,真的太神了q