ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【壊れたセカイと歌えないミク】はじまりの未來 ゲームサイズ ver.【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-12-27 22:07:47 | 巴幣 1438 | 人氣 124


作詞:40?P?sasakure.UK
作曲:40?P?sasakure.UK
編曲:40?P?sasakure.UK
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


光、未來
hikari, mirai
光、未來

相のうた 追う
ai no u ta     ou
追尋著 相對之歌

迂回、出逢い
ukai, deai
迂迴、邂逅

ハジメマシテ
ha ji me ma shi te
初次見面你好

問うからね またね
tou ka ra ne     ma ta ne
我將會追究到底 下次見

舞臺の裏 添う
butai no ura     sou
在舞臺裡側(cè) 相偎著彼此

続いていく未知の
tsuzuite i ku michi no
持續(xù)下去的未知的


君が笑う景色の砂が
kimi ga warai keshiki no suna ga
你所嘲笑的風景之砂

好き、で色付くようにね
suki, de iro zuku yo u ni ne
就像會因為一句「喜歡」、而染上色彩

嬉しい日も悲しい日も
ureshi i hi mo kanashi i hi mo
讓人開心的日子也好 讓人悲傷的日子也罷

うたと共にいるよ
u ta to tomo ni i ru yo
都會和歌曲共同存在


あの坂道も 回り道も
a no saka michi mo     mawari michi mo
那條坡道也好 繞路也罷

君と居れば ほらね、ミュージック
kimi to ire ba     ho ra ne, myu-jikku
只要我和你在一起的話 你瞧、便會化作音樂

え そんな日常? どんな日常?
e     so n na nichijyou?     do n na nichijyou?
咦 那種日常? 哪種日常?

答案に、収まらないね 不思議
touan ni, osamarana i ne     fushigi
似乎無法收納進、任何答案裡呢 真是不可思議


風に溶けた音符の群れが
kaze ni toke ta onpu no mure ga
融於風中的音符們

渇いた心の聲とハモって
kawaita kokoro no koe to hamotte
與飢渴的心聲一起發(fā)出了和聲

隠してきた本當の噓が
kakushi te ki ta hontou no uso ga
我所隱藏起來的真正的謊言

ヘッドフォンに響いた
heddofon ni hibiita
在耳機裡響起


內(nèi)緒話も獨り言も
naisyo banashi mo hitori goto mo
秘密也好 自言自語也罷

君の手にかかれば、ミュージック
kimi no te ni ka ka re ba, myu-jikku
只要經(jīng)過你的手、便會化作音樂

息継ぎしたら 生まれたての
iki tsugi shi ta ra     umare ta te no
在換氣之後 吸入了宛如初生般的

季節(jié)を吸い込んだ
kisetsu wo sui konda
季節(jié)氣息


変わりゆく景色の空白を
kawari yu ku keshiki no kuuhaku wo
一成不變的歌聲將會點綴

変わらない歌聲が彩るよ
kawarana i uta goe ga irodoru yo
不停變遷的風景空白啊

忘れ物に気付いた通學路
wasure mono ni kizuita tsuugaku ro
注意到遺忘物品的上學路

躓いた問いを 絡まった過去を
tsumazuita toi wo     karamatta kako wo
在解開讓人感到挫折的問題後 在解開糾纏無止的過去之後

解いたら一歩先
toita ra ippo saki
便能向前邁進一步


走り出す未來のすぐそばで
hashiri dasu mirai no su gu so ba de
在開始奔跑的未來旁

夢にまみれて今を抱く
yume ni ma mi re te ima wo idaku
在滿懷著夢想之際擁抱當下

信號 踏切 いつでも
shingou     fumi kiri     i tsu de mo
信號 平交道 不管何時

音楽は もう、止まらない
ongaku     mo u, tomarana i
音樂 都已經(jīng)、不會停止


あの笑顔もナミダも君のうた
a no egao mo na mi da mo kimi no u ta
那道笑容也好淚水也罷 都依舊能

まだ、歌えるよ
ma da, utae ru yo
歌唱出、你的歌啊

青空の下で
ao zora no shita de
在藍天底下

この空を再生
ko no sora wo saisei
再次撥放這片天空


聴いてよ
kiite yo
傾聽吧

こんなうた どう?
ko n na u ta     do u?
這種歌 你覺得如何?

「無題」デモ
"mudai" demo
「無題」樣本

ワンフレーズの衝動
wan fure-zu no syoudou
一段旋律的衝動

じゃあ、またね
jyaa, ma ta ne
再見、下次見

1秒後に會おう
ichibyou go ni aou
讓我們1秒後

終わらない未知で
owarana i michi de
在不會結(jié)束的未知裡相遇吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作