music: aqu3ra/アクエラ
翻譯:Ak47
最後の言葉は聞こえなかったけど
saigo no kotoba kikoe naka ta kedo
雖然沒聽到最後的那句話
涙で溢れてた
namida de afure te ta
眼淚盈眶落下
どこにいるの?
doko ni iru no
你在哪裡呢?
こっちは元気でやってるから今は
ko chi wa genki de ya teru kara ima wa
我這邊過得很好喔現在
覚えているかな
oboe te iru kana
是否還記得呢
今日の夜空みたいに
kyou no uozora mitai ni
如同今晚的夜空一樣
満天の星空
manten no hoshizora
繁星點點
いつか言ってたね
itsuka i te ta ne
什麼時候說過的呢
何か伝えようとしてた
nanika tsutae you toshi te ta
本來想傳達什麼的樣子呢
意味を知って
imi o shi te
理解了意思
手を伸ばせば屆きそうな
te o nobase ba todoki sou na
若是將手伸出 似乎就能傳達出去呢
あの星屑に願いを
ano hoshi kusu ni negai o
向那星塵許下心願
stardust story
まだ探してるよ
mada sagashi te ru no
仍在尋找著喔
変わらずに
kawa ra zu ni
永恆不變
目を閉じれば見えそうで
me o toji reba mie sou de
若是將眼睛闔上的話 似乎就能看見了呢
空に降り注ぐ星のように
sorani furi sosogu hashi no you ni
如同注入夜空的流星般
stardust story
まだ屆きそうなら
mada todoku sou nara
若是仍未傳達到的話
必ず會いに行くよ
karana zu ai ni iku yo
我將必然前行與你相見
昨日のように
kinou no you ni
如同昨日般
寢ても覚めても夢の中
nete mo samete mo yume no naka
睡著也好醒著也好 在夢中
同じ景色を見ているかな?
onaji keshiki o mite iru kana
是否正看著同樣的景色呢
まだ言わないから
mada iwa nai kara
因為尚未說出口啊
サヨナラは
sayonara wa
再見
Aa-
目を閉じれば見えそうで
me o toji reba mie sou de
若是將眼睛闔上的話 似乎就能看見了呢
空に降り注ぐ星のように
sora ni furi sosogu hoshi no you ni
如同注入夜空的流星般
stardust story
まだ屆きそうなら
mada todoki sou nara
若是仍未傳達到的話
必ず會いに行くよ
karana zu ai ni iku yo
我將必然前行與你相見
翻譯新手,有任何錯誤還請多多指教
——————————————————
此歌曲為Aqu3raさん的初投稿,昨天是這首歌的六週年!
接下來會陸陸續續翻譯Aqu3raさん的歌曲