作詞、歌:nayuta、優莉
作曲、編曲:HONNWAKA88、藤屋
譯:Fir(@Fir3k0)
隨轟隆響聲迸發開來!
咲いて、散っていく
盛放、然後凋零散落
宵景色
宵夜景色
泣いた、夜空
啜泣落淚、夜空
花うたげ
如繁花盛宴
溶け舞う世界に
飛舞消散於世間
胸も騒ぐ
胸口雀躍不已
まるで夢みたい
恍如置身夢境中
夜毎に騒ぐ まほろばの景色に
夜夜笙歌 在如理想鄉的景緻中
戀焦がれたままで
始終帶著熱戀的焦灼
「楽しむだけ」が大人になれば、
「純粹樂在其中」這件事越是長大
なる程に難しくて
越是變得困難
誰に聞けばいい
我究竟該問誰呢
耳を澄ませば
假如側耳細聽
聞こえる?シンフォニー
是否就能聽見? 那交響樂章
さあ、
來吧,
ドーンッてパーッて開いた!
隨轟隆響聲迸發開來!
遠くへ フレアサイダー!
朝向遠空 Flare Cider!
ここから君がみえるよ!(みえるよ!)
我能從這裡清楚看見你!(看見你!)
開花?進化?深海へ
開花?進化?深入海中
火出ずる あの空へ
迸出花火 飛往那片夜空
これから君といくんだよ!(いくんだよ!)
今後我會與你一同前往!(一同前往!)
寄って寄っておいで 満開
靠過來靠過來靠近過來吧 絢爛滿開
誰そ彼を勘違い
漸暮中錯認那模糊身影
ほら 舞臺は天地返し
你看 舞臺產生了天翻地覆的轉變
「楽しむだけ」から始まったんだよ
「純粹樂在其中」正是一切的起點
わたしのメロディ
響起屬於我的旋律
さあ、
來吧,
どうしたって未來だ!
不管如何都要邁向未來!
遠くへ フレアサイダー!
朝向遠空 Flare Cider!
何処にも君がいるんだよ!(いるんだよ!)
無論何處都有你在身邊!(有你在身邊!)
迷子のバテンカイトス
迷途的天倉四
高く泳いでゆけ
向著高遠處游去
これから君といくんだよ!(いくんだよ!)
今後我會與你一同前往!(一同前往!)
いつか ここでまた會おう
讓我們 有朝一日在此重逢吧
遠くで きらめいた
在遠空 閃爍出耀光
ドーンッてパーッて開いた!
隨轟隆響聲迸發開來!
あっちだ!フレアサイダー!
就在那裡!Flare Cider!
ここから君がみえるよ!(みえるよ!)
我能從這裡清楚看見你!(看見你!)
開花?進化?深海へ
開花?進化?深入海中
火出ずる あの空へ
迸出花火 飛往那片夜空
このまま君といくんだよ!(いくんだよ!)
就這樣與你一同前往!(一同前往!)
依って依って今夜 満開
聚過來聚過來在今夜 絢爛滿開
翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒,需要使用或轉載都沒問題,但必須註明出處/譯者