ti la la la….
帰らない
【不再回首】
----------------------------------------------------
wu o so li wi we ve fe sa su
We are the children (The children of this world)
【我們是小孩 (這個(gè)世界的孩子)】
Lost and abandoned (We disappeared from sight)
【迷失且被遺棄 (我們從視野中消失)】
Burdened to protect (Yes, each and everyone)
【肩負(fù)守護(hù)的重?fù)?dān) (是啊,要守護(hù)這世上的一切)】
A world in ruin
【在一個(gè)毀滅的世界】
A world in decline
【在一個(gè)衰退的世界】
Misplaced and displaced (The children of this world)
【被世人遺忘且流離失所 (這個(gè)世界的孩子)】
Children of evil (We’re blamed for malady)
【惡魔之子 (我們被指責(zé)為疾病的根源)】
We have no knowledge (We’re blamed for decay)
【我們對(duì)此一無(wú)所知 (我們被怪罪為腐朽的原因)】
Of why we’re guilty
【不知我們?yōu)楹我池?fù)罪名】
Of why we bear the shame
【不知我們?yōu)楹我惺軔u辱】
Our piper plays and he echoes
【我們的風(fēng)笛手在吹奏他的笛子】
Far across the wasteland
【悠長(zhǎng)的笛聲在荒原上迴盪】
(Rise up, my children – follow me)
(起來(lái)吧,我的孩子們——跟隨我)
Seizing the devil’s hand we surrender
【握住惡魔的手,我們屈服於】
To the warmth of darkness
【那片溫暖黑暗的懷抱】
(Let us look to new horizons)
(讓我們眺望新的地平線)
Cast away by this world, we have chosen
【被這個(gè)世界拋棄,於是我們已經(jīng)做出抉擇】
Never to return again, no longer can we stay
【再也不回頭,再也不能停留】
You have our thanks
【我們十分感激】
But now, we say goodbye
【但現(xiàn)在,我們要說(shuō)再見(jiàn)了】
Misplaced and displaced (The children of this world)
【被世人遺忘且流離失所 (這個(gè)世界的孩子)】
Bartered like chattels (We’re born to pay the price)
【像貨物一樣被交易 (我們生來(lái)就是為了支付代價(jià))】
No going back now (Although a hint remains)
【如今無(wú)家可歸 (雖然還留有些許痕跡)】
A precious memory (A golden grain of sand)
【那些珍貴的回憶 (如一粒金色的沙子)】
Although we long for warmth and solace
【儘管我們渴望著溫暖與安慰】
(For warmth and solace)
(為了那一絲溫暖與慰藉)
We won’t forget what we are leaving
【我們不會(huì)忘記我們將什麼留在身後】
(We say goodbye)
(於是我們說(shuō)再見(jiàn))
We must believe tomorrow’s
【我們必須要去相信明天】
Dreams and carry on
【懷抱夢(mèng)想並繼續(xù)向前】
ti la la la….
Our piper plays and he echoes
【我們的風(fēng)笛手在吹奏他的笛子】
Far across the wasteland
【悠長(zhǎng)的笛聲在荒原上迴盪】
(Rise up, my children – follow me)
(起來(lái)吧,我的孩子們——跟隨我)
Seizing the devil’s hand we surrender
【握住惡魔的手,我們屈服於】
To the warmth of darkness
【那片溫暖黑暗的懷抱】
(Let us look to new horizons)
(讓我們眺望新的地平線)
Cast away by this world, we have chosen
【被這個(gè)世界拋棄,於是我們已經(jīng)做出抉擇】
Never to return again, no longer can we stay
【再也不回頭,再也不能停留】
You have our thanks
【我們十分感激】
But now, we say goodbye
【但現(xiàn)在,我們要說(shuō)再見(jiàn)了】
No going back now
【如今已無(wú)家可歸】
We can’t go back now