ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】Song for... - Rookiez Is Punk'd〔Bleach 死神〕

「塵夢」 | 2024-10-17 16:42:46 | 巴幣 212 | 人氣 50


君の笑みで満ちたEveryday
【充滿你美麗笑容的每一天】
3年の月日は早すぎて
【3年的光陰轉瞬即逝】
何でもねぇ會話と Crazy Face
【隨意的對話和搞怪的表情】

いつまでも夕暮れの駅で
【在夕陽下的車站前久久不願離去】
別れ惜しんで 言えない『じゃあね』
【別離時依依不捨 說不出口的『再見』】
ふたり時のゆるすまで
【直到時間不再允許我們佇足】
年を重ねて愛をgrowin' growin'...
【在歲月的流逝中,愛意與日俱增...】
つづくはずだったのに...
【本該就這樣繼續下去…】

もし願い葉うならもう一度花咲かせて
【若願望能夠實現,就讓花朵再次綻放吧】
今なら君の哀しみもきっと
【相信如今的我一定能夠】
受け止められるから
【連你的悲傷也一併承擔】

暗闇のblind day&day 足下すらみえなくて
【日復一日的黑暗 甚至連腳下的路都無法看清】
悲しみと後悔の鎖はもがくほど絡まるだけ
【悲傷與後悔的鎖鏈愈是掙扎,就只會愈發繃緊】
このままじゃいつかはsid&nancy
【這樣下去總有一天會成為下個崩之戀】
ぬけだせねぇループlike a fuckin' junky
【陷入無法逃離的輪迴,像個無可救藥的癮君子】
それでもこの曲がったlove song
【即使如此這首已然扭曲的情歌】
これからの未來を託そう
【我還是決意要託付給未來】

力なくとも聲かれても屆かなくともこの歌を歌うよ
【即使無力、即使聲嘶力竭仍無法傳達,也依然會唱出這首歌】

もし願い葉うならもう一度花咲かせて
【若願望能夠實現,就讓花朵再次綻放吧】
いつしかきっと悲しみの日々の意味もわかるから
【相信未來某天,一定能理解那段悲傷日子的意義】
星輝く空の下 月燈りに照らされて
【繁星點點的天空下 沐浴在月光之中】
震えた文字で書き付けた願い
【在顫抖的字跡中寄託的心願】
"I wish you will be happy"
   "我希望你能過得幸福"

深く胸に刻み込まれていつまでたっても消えることないpain
【深深烙印在心中,永遠不會消逝的痛楚】
太陽すら覆い隠してまだ止むことなく降り続けるrain
【就連太陽被遮蔽也依舊不會停歇的霖雨】

雲間からこぼれた
【緊緊抓住那一縷】
一筋のヒカリをたぐりよせて未來を紡ぐ
【自雲隙間灑落的光芒,編織出燦爛的明天】

もし願い葉うならもう一度花咲かせて
【若願望能夠實現,就讓花朵再次綻放吧】
今なら君の哀しみもきっと
【相信如今的我一定能夠】
受け止められるから
【連你的悲傷也一併承擔】
星輝く空の下
【璀璨的星空下】
もう二度と枯れない花
【盛開一朵永不凋落的花】
咲かせる未來をここに誓うから
【在此向那充滿朝氣的未來發誓】
"I promise I make you happy"
       "我保證會讓你幸福"





【sid&nancy】:
即電影《崩之戀》,取材自現實世界中的案件
詳情有興趣的可以自行上網查
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

更多創作